歡迎光臨管理者范文網(wǎng)
當(dāng)前位置:管理者范文網(wǎng) > 范文大全 > 協(xié)議書 > 協(xié)議范本

解除三方協(xié)議(3份范本)

發(fā)布時(shí)間:2023-04-10 15:03:03 查看人數(shù):73

解除三方協(xié)議

第1篇 解除三方協(xié)議證明

1.不需要解約證明,只需要公司把公司保留的那份協(xié)議還給你,并在協(xié)議上寫明協(xié)議解除,并加蓋公章就行了。

2.拿老協(xié)議(公司聯(lián)加你個(gè)人手上的那聯(lián)),去學(xué)校作廢老協(xié)議,然后學(xué)校會(huì)給你一份新的三聯(lián)協(xié)議,讓你去和新公司簽協(xié)議。注意:一定要拿回公司聯(lián)。且公司聯(lián)上有解除協(xié)議申明加蓋公章的,才能和學(xué)校換新協(xié)議。否則學(xué)校不能給你新協(xié)議的。

3.大學(xué)畢業(yè)生進(jìn)公司一定要簽三聯(lián)就業(yè)協(xié)議才行,這是大學(xué)生就業(yè)的特殊程序,企業(yè)要有就業(yè)協(xié)議才能辦大學(xué)生就業(yè)手續(xù)。不簽三聯(lián)單的,直接和公司簽勞動(dòng)合同的話就等于是以社會(huì)招聘形式進(jìn)公司,而不是大學(xué)生就業(yè)形式。當(dāng)然,實(shí)質(zhì)上也沒太大不同,主要是國有企業(yè)要走程序,私人企業(yè)或者外企的話,不簽三聯(lián)單也不是絕對不行。

但是三聯(lián)單是保護(hù)大學(xué)生就業(yè)的一個(gè)程序,當(dāng)然同時(shí)也保護(hù)企業(yè)招聘大學(xué)生,所以80%以上的大學(xué)生就業(yè)都簽三聯(lián)單的。畢業(yè)的時(shí)候與單位、學(xué)校簽了三方就業(yè)協(xié)議,協(xié)議上并沒有指明違約金內(nèi)容,只是說若三方中其中一方違約,需征得另兩方同意。

現(xiàn)在要去新的單位上班,要求有解除就業(yè)協(xié)議證明,請問解除三方協(xié)議需學(xué)校同意嗎?如何解除協(xié)議?

--------

1、“其中一方違約,需征得另兩方同意”。照此辦理即可。

2、學(xué)校同意,不成問題。

3、關(guān)鍵是“單位”,你簽約了又不去上班,總得有個(gè)理由。

4、當(dāng)然,可能是新單位給的薪資高、福利好,總不至于向“單位”直說吧?

5、找個(gè)非得解除不可的理由,但又不傷“單位”的顏面,好說好散。由他們開出“解除就業(yè)協(xié)議證明”,學(xué)校簽署同意即可。

祝你順利!

我、學(xué)校和一國企單位于去年簽訂了三方勞動(dòng)協(xié)議,協(xié)議中要求我今年畢業(yè)時(shí)需要與公司簽約,協(xié)議中的違約條款是說由學(xué)校負(fù)責(zé)。畢業(yè)時(shí),我不打算在這家國企工作,我向?qū)W校和單位提出解除協(xié)議時(shí),發(fā)現(xiàn)學(xué)校未完成協(xié)議的簽署而且協(xié)議遺失了,公司和學(xué)校對于我的解除協(xié)議報(bào)告是一再推脫,并且學(xué)校要扣留我的畢業(yè)證書和檔案等,請問我將如何辦理解除三方協(xié)議手續(xù)?

我是08年的應(yīng)屆畢業(yè)生,和公司簽訂了三方協(xié)議,但公司不愿用我了,卻拒絕出示離職證明,學(xué)校和人才都對我說沒有離職證明,不能給我辦第二份三方和改派。我就要面臨失去干部身份,我的大學(xué)就白讀了。我很苦惱,甚至有些憂郁,不知道這個(gè)事情應(yīng)該在哪里可以尋求到幫助,哪里可以保護(hù)大學(xué)生的權(quán)益。

事情是這樣發(fā)生的:我需要參加畢業(yè)典禮,和辦理離校手續(xù)。請假我交了假條,我跟老板說我們上午畢業(yè)典禮,下午辦離校手續(xù),如果可以代辦我就半天能回來,如果不行就得一天。老板說你半天回來我不算你請假,如果一天我就算你一天,扣你一天錢。我說行??墒沁@最后在他們口中就成了我曠工,成了逾期不回。我在假條上只寫明我要去參加畢業(yè)典禮,辦理離校手續(xù),因?yàn)槔习宓脑挷]有寫明需請假時(shí)間。我想讓公司開具離職證明,因?yàn)殡p方尚未簽訂勞動(dòng)合同,只有個(gè)試工期合同,所以就想讓公司出示雙方解除協(xié)議,證明我不在公司工作,與公司沒關(guān)系了。公司就說是你不想干了,老請假(我工作滿兩個(gè)月,按他們算的請假共計(jì)10天,其中包括喪家1天半,和回學(xué)校準(zhǔn)備答辯4天及回學(xué)校

第2篇 解除三方協(xié)議申請書

房屋出租 人將房屋提供給承租人使用,承租人定期給付約定租金,并于 合同終止 時(shí)將房屋完好地歸還出租人,這就是 房屋租賃合同 。那么英文的 租賃合同 怎么寫下面是小編整理的 合同范本 ,歡迎閱讀!

【英文 房屋租賃合同范本 】

房屋租賃合同 apartment contract

第一條、合同各方

article1. parties to the contract 出租人/the landlord: 聯(lián)系電話/telephone:

承租人: the tenant:

聯(lián)系電話/telephone:

居住人/the occupant: 聯(lián)系電話/telephone:

第二條、租賃客體

article2. object of the lease 2.1 出租人出租其位于xxxx 的公寓。包括所有的附屬裝置、家具和電器 (以下統(tǒng)稱租賃房產(chǎn))

the landlord leases out the apartment located at xxxxx including all fixtures, furniture and appliances (hereafter referred to as the leased property).

2.2 該租賃房產(chǎn)的總面積為xxx平方米。其中:臥室x 間,衛(wèi)生間x,廚房x間,洗衣房 間,地下室 ,車庫

花園面積 平方米,(包括草坪、花草、樹木、圍欄等)

area of the leased property is xm2 ,in which there are bedroom x washing room x, kitchen x laundry , basement , garage , garden m2 with all appurtenances.

2.3 承租人有權(quán)使用出租人供所有承租人使用的共用面積。

the tenant shall have the right to use the common areas shared by all tenants.

2.4 該租賃房產(chǎn)僅用于承租方指定人員居住,不得用于經(jīng)營等其它用途。

the tenant shall use the leased property only for residential purpose.

2.5 本合同附件一為 房產(chǎn)證 明或 購房合同 及業(yè)主身份證復(fù)印件( 營業(yè)執(zhí)照 復(fù)印件)。

本合同附件二為家具、附屬裝置和電器的清單。

copy of ownership certificate of leased property or purchased contract of leased property and copy of the landlords identity certificates (business license) is attached as appendix i to this contract.

the list of the furniture, fixtures and appliances in the leased property is attached as appendix ii to this contract.)

第三條、租期

article3. lease term 3.1 租期為1年,自x xxx 起,至xxxxx日止。

the lease term is for xx year, commencing on xxx,expiring on xxxxx

3.2 合同期滿后本合同終止,承租人若想延長租期,應(yīng)在租期屆滿前的至少1個(gè)月書面通知出租人。

should the tenant want to extend the lease term, he shall notify the landlord in writing not later than 1 month before the expiration of the lease term.

第四條、租金與支付條款

article4. rent and terms of payment

4.1 租金應(yīng)為未稅每月xxxx rmb,租金每半年支付一次。

每月房租包括:發(fā)票稅金xxx,物業(yè)管理費(fèi)xxx元,有限(數(shù)字)電視的安裝和使用費(fèi)xxx元,寬帶安裝和使用費(fèi)xx元,中介費(fèi)用xx元,車位費(fèi)xxx元,水電氣費(fèi)xxxx元,一年內(nèi)超出限額部分的水、電、煤氣費(fèi)用由承租方支付。

the rent shall be xxrmb without tax per month. the rent shall be paid six month. the monthly rent should include official tax rmbxxx ,the management fee rmb xx, the tv installation fee and using fee rmb xxx, the broadband installation fee and using fee rmbxx, agency fee rmb 0, and utility fee such as: water, electrical and gas fee rmb xxx which will be balanced by year. the extra utility fee over the above mentioned limitation should be paid by the tenant.

payment shall be effected through bank transfer.

銀行轉(zhuǎn)帳方式,

payment shall occur as bank transfer to xxxx at 銀行名稱bank name: xxx 帳號(hào) account number: xxx

第五條、管理服務(wù)與管理費(fèi)

article5. management services and management fee

出租人應(yīng)對該租賃房產(chǎn)進(jìn)行維護(hù)。管理費(fèi)用包括,但不限于,建筑物內(nèi)外的公共用地的清掃、對指定的垃圾箱內(nèi)垃圾的清除,該地區(qū)電線和管道設(shè)施維護(hù)的費(fèi)用。

the landlord shall conduct maintenance on the leased property. the management fee includes, but is not restricted to, the cleaning of common areas, garbage removal from designated dustbins, maintenance of electric wiring and plumbing facilities on the area.

第六條、稅費(fèi)

article6. taxes and fees

出租人應(yīng)支付政府部門向其征收的除租房稅金外的所有稅費(fèi)。

the landlord shall pay all taxes and fees levied on him by the authorities except the rent tax.

第七條、租賃房產(chǎn)的狀況

article7. status of leased property 7.1 出租人應(yīng)不遲于租期的第1(大寫:壹 )天將該租賃房產(chǎn)以清潔、良好的狀態(tài)移交給承租人,并在移交的同時(shí)交

出該租賃房產(chǎn)的鑰匙。

the landlord shall deliver the leased property to the tenant in a clean and good condition no later than on the 1st (in words: first) day of the lease term. the landlord shall hand over keys of the leased property at the time of delivery.

7.2 出租人在任何時(shí)間都應(yīng)使該租賃房產(chǎn)保持良好的狀態(tài)。出租人應(yīng)對房產(chǎn)的結(jié)構(gòu)及各項(xiàng)設(shè)施和設(shè)備 進(jìn)行維護(hù),

并在出現(xiàn)問題的情況下及時(shí)糾正或維護(hù)如果出租人沒有在合理時(shí)間內(nèi)但不遲于接到通知后的一個(gè)星期內(nèi)糾正該問題,則承租人有權(quán)請求賠償和/或糾正該瑕疵,費(fèi)用由出租人承擔(dān),承租人應(yīng)向出租人提供所付費(fèi)用的資料和收據(jù)。30天內(nèi)未能解決,承租人有權(quán)立即搬出此房,并不承擔(dān)任何賠償。

the landlord shall at all times keep the leased property in good condition. the landlord shall provide maintenance to the property and repair defects such as: cracks on the wall in a structure electric appliance works unproperly construction against the local or compound regulation. if the landlord fails to correct defects within due time but not later than 1 week after being notified, the tenant shall have the right to claim damages and or correct the defects at the expense of the landlord. the tenant shall provide the landlord with documentation and receipts of costs incurred. there shall be no penalty provided it cannot be solved in 30 days, and the tenant has the right to check out.

7.3 在非因承租人過錯(cuò)租賃房產(chǎn)出現(xiàn)問題的情況下,比如,但不限于空調(diào)故障,出租人應(yīng)在收到承租人的通知后毫

不遲延地進(jìn)行維修或糾正。 如果出租人未能及時(shí)解決問題,則承租人有權(quán)自行或聘請第三方進(jìn)行維修,維修產(chǎn)生的費(fèi)用由出租人承擔(dān),承租人應(yīng)向出租人提供所付費(fèi)用的資料和收據(jù)。同時(shí),出租人應(yīng)向承租人賠償維修費(fèi)用以外的其他損失(若有)。

in case of any problem of the premises not arising from the tenants fault, including but not limited to a

defective air conditioner, the landlord shall carry out remedy or repair without delay upon receiving a notice from the tenant. if the landlord fails to resolve such problems within due time (not later than 1 week after being notified), the tenant shall have the right to have it repair by itself or any third party at the expense of the landlord. the tenant shall provide the landlord with documentation and receipts of costs incurred.

meanwhile, the landlord shall indemnify from the tenant any other loss in addition to the repair fees, if any.

第八條、使用規(guī)則

article8. rules of occupancy

承租人應(yīng)遵守下列使用規(guī)則:

the tenant shall follow the rules of occupancy as follows: 8.1 承租人只應(yīng)將該租賃房產(chǎn)作為其住處。

the tenant shall use the leased property only for residential purpose.

8.2 承租人有義務(wù)杜絕在租賃房產(chǎn)內(nèi)從事任何會(huì)對其他承租人或出租人造成不合理干擾的活動(dòng)。

the tenant shall not allow anything to be done on the leased property that would unreasonably disturb other tenants or the landlord.

8.3在租賃期間,承租人應(yīng)有義務(wù)使該租賃房產(chǎn)保持干凈和良好的條件。正常的損耗應(yīng)指在承租人及其家人的正常和合理使用期間產(chǎn)生的損耗。

the tenant shall have the duty to keep the leased property clean and in a good condition for the duration of the lease term. fair wear and tear shall mean such wear in the house is exposed to during the normal and reasonable use by a tenant and tenants family.

8.4 承租人如果發(fā)現(xiàn)租賃房產(chǎn)中的供電、煤氣或供水設(shè)施、電線或管道已證明有危險(xiǎn)或可能證明有危險(xiǎn),應(yīng)毫不遲

延地書面通知出租人。

the tenant shall give written notice to the landlord without delay when the tenant becomes aware of any electrical, gas or water installation, wiring or piping on the leased property that proves to be, or may prove to be, a danger.

8.5 承租人應(yīng)當(dāng)補(bǔ)償出租人因更換或修理被承租人或承租人負(fù)責(zé)的人損壞或破壞的租賃房產(chǎn)中的任何用物而導(dǎo)致

出租人的所有直接費(fèi)用。出租人必須能夠提供有關(guān)文件和正式發(fā)票以要求付款。正常的損耗不應(yīng)構(gòu)成任何該損壞或破壞。

第3篇 解除三方合作協(xié)議

甲方:

乙方:

丙方:

甲、乙、丙三方于______年____月____日簽訂了勞動(dòng)合同,現(xiàn)由方提出協(xié)商解除勞動(dòng)合同要求,經(jīng)甲、乙、丙三方協(xié)商一致,同意解除勞動(dòng)合同,并達(dá)成如下協(xié)議:

一、解除勞動(dòng)合同的日期為:______年____月____日;

二、方支付方經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償金(違約金)元;

四、本協(xié)議自甲、乙、丙三方簽字(蓋章)后生效;

五、本協(xié)議一式三份,甲、乙、丙三方各執(zhí)一份。

甲方:

大學(xué)乙方(簽字蓋章):

丙方(簽字):

法定代表人或委托代理人:

年 月 日 年 月 日 年 月 日

解除三方協(xié)議(3份范本)

房屋出租人將房屋提供給承租人使用,承租人定期給付約定租金,并于合同終止時(shí)將房屋完好地歸還出租人,這就是房屋租賃合同。那么英文的租賃合同怎么寫下面是小編整理的合…
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

相關(guān)解除三方信息

  • 解除三方協(xié)議(3份范本)
  • 解除三方協(xié)議(3份范本)73人關(guān)注

    房屋出租人將房屋提供給承租人使用,承租人定期給付約定租金,并于合同終止時(shí)將房屋完好地歸還出租人,這就是房屋租賃合同。那么英文的租賃合同怎么寫下面是小編整理的 ...[更多]

相關(guān)專題

協(xié)議范本熱門信息