歡迎光臨管理者范文網(wǎng)
當前位置:管理者范文網(wǎng) > 合同范本 > 建筑合同

木工建筑合同(16份范本)

發(fā)布時間:2023-02-23 19:24:08 查看人數(shù):78

木工建筑合同

第1篇 建筑木工承包合同書

發(fā)包人:(以下簡稱甲方)

承包人:(以下簡稱乙方)

依照《民法典》、《中華人民共和國建筑法》及有關法規(guī),遵循平等、自愿、公平和誠實信用的原則,雙方就本工程施工事宜協(xié)商一致,訂立本合同。

一、工程概況:

工程名稱:

工程地點:

建筑面積:

工程結構:

二、分部(木工)分包范圍:

甲方承接的工程的所有木工施工任務以包工包料的形式由乙方承包,其承包范圍包括:(1)材料:木方楞、多層板18厚,對拉螺桿螺帽、傘形卡、鐵絲、鐵釘、洞口防護的模板和方木(包括木工分部工程中的所有材料);(2)木工工種中所用的全部機械設備;(3)工程中所有鋼筋砼結構、砼預制構件的支拆模,安裝預埋鐵件、預留孔洞等所有人工。

三、工程質量要求:

1、在本工種(分部)施工中必須執(zhí)行《工程建設標準強制性條文》及《建筑施工規(guī)范》施工,達到合格結構標準;若造成質量問題,達不到驗收標準,所造成返工的一切經(jīng)濟損失(包括人工、材料、工期)均由乙方承擔,并根據(jù)性質輕重,并處以100-1000元/次的罰款。注:柱漏漿清理,柱支模前必須沖洗干凈,一層必須用新模板支模,所有的砼表面均要平整,梁底按規(guī)定起拱,柱角垂直度偏差在2以內,且不能缺角,達到清水砼結構要求。

2、在主體結構支模架、模板施工中,班組先自檢、經(jīng)項目部施工員、質檢員檢查后,報監(jiān)理公司及建設工程主管部門復檢。

四、安全生產(chǎn)管理制度要求:

1、錄用施工人員必須有有效身份證、計生證,年滿55周歲以上不得錄用,上崗前進行安全三級教育,每個工人都必須安全知識測試,填寫安全教育卡,貼上1寸照片。

2、進入施工現(xiàn)場必須戴好安全帽、系好帽扣,高空作業(yè)系好安全帶,違者處罰50元/次(安全帽及勞保用品由甲方定點統(tǒng)一購買,結算時按發(fā)票價格扣除乙方工程款)。

3、特殊工種必須持證上崗,杜絕與本工地無關的人員進入本施工現(xiàn)場及生活區(qū),特別是婦女兒童,更不能留宿工地,違者處以50-100元/人次(本工種凡帶婦女兒童的一律到外面租房子,費用自負)。

4、禁止在生活區(qū)自行開火做飯,違者沒收用具并處以100-200元/次的處罰,生活區(qū)職工宿舍每間住足項目部規(guī)定的人數(shù)。

5、本工種凡屬本人、人為及違反安全生產(chǎn)操作規(guī)程和沒有遵守安全生產(chǎn)管理制度的傷亡事故,一切的經(jīng)濟損失及刑事責任均由乙方負擔;在施工現(xiàn)場不得故意損壞項目部財物,發(fā)現(xiàn)以一罰十處理;工地內嚴禁打架斗毆,若發(fā)生打架斗毆,當事人處罰200元/次,乙方負責人處罰500元/次。

6、在施工中和生活區(qū)不得私自亂拉亂接電線,工程上需用電,必須找現(xiàn)場電工操作接電,自行接電違者處以罰款200元/次,本工種的施工機械必須設有防護裝置,不得在現(xiàn)場和生活區(qū)生火取暖。

五、文明施工標化工地要求:

1、本工程必須達到的標準;分包單位在選用施工作業(yè)人員技術素質的同時,要講做人道德素質,更不能使用社會上的閑散人員,特別是作案在逃人員進入施工現(xiàn)場,如有違犯,甲方有權同有關部門聯(lián)系,并移交到執(zhí)法部門處理。

2、在施工過程中的每道工序必須做到工完場清,項目部通知須做到工完場清的部位在四小時內必須清理完畢,否則項目部派人清理后,扣除乙方每工60元。施工機械要及時做好防護裝置及保養(yǎng)工作。本工種范圍內的建筑垃圾廢料要及時清運出場,如發(fā)現(xiàn)沒有及時清運出場,甲方有權找臨時工清運,其費用由甲方在結算時扣除乙方的產(chǎn)值,乙方無條件執(zhí)行。

六、工程的價款及結算付款:

1、本工程根據(jù)施工圖實際按具體的當?shù)仡A算定額模板費用結算(預算定額模板費用中應扣回汽車式起重機、卷揚機連架等垂直運輸費),乙方工程質量、進度經(jīng)建設主管部門評定,乙方必須做到質量合格。

2、結算付款分階段實際完成的工作量:基礎砼完成、二層樓面砼完、砼結構全部完(具體可以雙方另行協(xié)商)。每次款到位后按每階段所完成的產(chǎn)值各付85%,主體結頂驗收達到結構合格標準后一個月付至90%,單位工程竣工驗收后二個月內付清(具體可以雙方另行協(xié)商),每階段付款時先由現(xiàn)場管理人員簽后,再由總包負責人簽發(fā)放工程款,但人工工資乙方必須在當月付至85%,每年春節(jié)前及退場人員工資必須全額付清(如不付清有關部門追查的責任由乙方承擔)。

七、質量、安全、文明施工保證金要求:因考慮到本工種的周轉材料費用,有一定的資金投入,保證金萬元,合同簽訂后七天內匯入項目賬戶(不計息),保證金待基礎澆搗完成,業(yè)主款到位后三天內退還。但乙方在施工中質量達不到合格標準,安全、文明施工達不到標化標準的,甲方有權扣乙方產(chǎn)值總額的5%,從保證金中扣除,乙方無條件提出拒絕,必須執(zhí)行本合同條文的規(guī)定。

八、按分階段付款的同時,但建設單位款額沒有到位的情況下,乙方工人的生活費由乙方自行支付,如乙方因沒生活費而停工,若停工的一切損失(包括影響各工種施工進度,工期及經(jīng)濟損失)均由乙方負擔,乙方?jīng)Q不怨言反對甲方的處理措施。

九、乙方必須按甲方的施工進度計劃,確保周轉材料,準備足夠的勞動力,不得以任何理由如經(jīng)濟困難進不到材料,及農(nóng)忙、節(jié)假日、有人生病等條件延誤工期,否則所造成的一切經(jīng)濟損失均由乙方承擔(按甲方制定的周、月工期每拖延一天罰1000元,拖延工期十天以上處罰貳萬元,并賠償各工種進度損失)。

十、進入施工現(xiàn)場的施工人員須辦理造冊登記手續(xù),上交身份證復印件二張,1寸照片5張,便于辦理暫住證。務工人員的婚育證由其本人在戶口所在地辦理好帶到本工地交項目部(辦證費用由乙方負責)。

十一、項目部安排本工種施工人員在現(xiàn)場住宿70%左右,其余人員由乙方自行解決外面租房,費用自理。

十二、未詳事宜雙方協(xié)商解決,如協(xié)商無效,交當?shù)刂俨梦脹Q,本合同一式三份,甲方貳份,乙方壹份,雙方簽后生效,工完款清后失效。

甲方:乙方:

代表:代表:

電話:電話:

第2篇 建筑工程內部(木工)承包合同

2023建筑工程內部(木工)承包甲方:

乙方:

班組長身份證號: 電話:

為了高速、優(yōu)質、安全完成施工任務,所有木工部分以包工不包料的形式由乙方承包, 從明確責任和權利出發(fā),雙方特制定本協(xié)議:

一、工程概況:

1、工程名稱:匯鑫·大成國際三期工程。

2、結構形式:框剪結構。

3、工程工期:按項目部施工進度計劃完成。

二、木工勞務承包范圍:

1、承包方式:包工不包料。(包工資、包所有工具用具、包安全、包質量、包進度、包驗收)。

2、工作內容:本工程圖紙范圍內所有木工工作。其中包括對講機、鐵釘、鐵絲、穿墻螺桿、止水螺桿及pvc套管、板墻內水泥支撐、樓梯模板支撐用的砼墊塊、山形卡、脫模劑各類工具、模板安裝制作拆除、后澆帶重復制作安裝拆除清理鑿毛、內外模板支撐鋼管架搭設拆除清理堆放(按項目部指定地方)、板墻模板定位焊接(焊機及焊條電纜線)、二次結構鋼筋打預留眼、配合項目部施工人員的放線彈線(每次每棟放線不得少于2名技術工人)、鋼管上扣件拆除、滿設掃地桿、剪力撐、加固等、每層懸挑槽鋼層木板雙層封堵、人貨電梯、電梯井木板防護及封堵、槽鋼層的預留洞口木盒制作人工及材料、所有臨時設施用的木方、木板及人工、攪拌機的防塵棚四周木板防護、塔吊及人貨電梯基礎、塔吊及人貨電梯圍護墻上所需要的圈梁模板制作安裝拆除、人貨電梯平臺搭設拆除,卸料平臺的每次安裝拆除移位等工作。工序完工后及時清理、二次結構、預制構件模板制作、砼漲模攢除、(如在主體結構驗收前漲模的砼沒有攢除由乙方自行攢除自行修補)配合甲方施工技術人員從基礎放線至主體完工驗收后彈線工作、屋面釘掛瓦條、順水條、后澆帶橡膠止水帶的安裝保護。末端以下的電纜線、木工用的各類機具及配套的電線開關、加班用的小型燈具及電線、班組人員的安全帽安全帶、場地的清理堆放。所有鋼筋砼結構、砼預制構件的支拆模,所有預留孔洞及每層放線孔的預留支模拆模等。剪力墻柱穿墻螺桿、止水螺桿、定位鋼筋的切割,墻板柱與樓面之間下口縫隙封堵、墻板柱下口撒角砼攢除清理。安全文明工地、規(guī)范、標準圖集、規(guī)定地方標準及圖紙范圍內和施工區(qū)域內的全部木工工作。

三、工程的價款、付款方式:

1、按圖紙內容雙方定價一次性包死(含工程變更)。凡本標段范圍內的人工及材料單價按圖紙標注的建筑面積 元/m2。

2、建筑面積小于15㎡及模板接觸面積小于60㎡的建筑物由乙方承擔不另行計算。本工程不

3、乙方的工程質量、進度必須經(jīng)監(jiān)理單位及建設單位評定為準,乙方保證做到質量合格并確保每次驗收一次性通過,如造成返工,所有費用均由乙方自理。

4、付款方式:按照建設單位與施工單位的總承包合同節(jié)點執(zhí)行。平時工人生活費及其他費用均由乙方墊付。在乙方達到甲方要求的節(jié)點時間完成同時按大合同付款節(jié)點支付乙方工人勞務報酬時,乙方須提供工人統(tǒng)計表并送項目部審核備案,統(tǒng)計表經(jīng)審核后按統(tǒng)計表認定的報酬均打入每個工人的銀行卡中。統(tǒng)計表必須由班組操作人員真實簽名不得代簽。

5、本工程乙方墊付至八層,進度至八層后7日內支付完成工程量的30%;八層以后每四層支付一次,付此四層工程量的50%;主體封頂付至總工程量的60%;粉刷工程完工,付至總工程量的75%。當年年底付至總工程量的85%。余款在工程竣工交付后付清。

6、違約:因乙方原因造成違約、乙方自動離場或被甲方清退時,一律按完成工程量的50%進行結算,所有工人工資均由乙方自行負責。

四、工程質量:

1、乙方在施工中必須執(zhí)行《工程建設標準強制性條文》及《建筑施工規(guī)范》施工,達到合格結構標準;若造成質量問題,達不到驗收標準,所造成返工的一切經(jīng)濟損失(包括人工、材料、工期)均由乙方承擔,并根據(jù)性質輕重,承擔200—1000元/次的違約金。注:柱漏漿清理,柱支模前必須沖洗干凈。所有的砼表面均要平整,梁底按規(guī)定起拱,柱角垂直度偏差在2mm以內,且不得有缺棱掉角的現(xiàn)象發(fā)生,模板支撐系統(tǒng)必須按規(guī)范進行施工。后澆帶模板必須按規(guī)定不到期不予拆除。對于現(xiàn)澆樓面與墻柱交接處不得留有大于5㎜以上的縫隙,并按項目部要求必須用訂木方定位。所有模板支撐必須滿設掃地桿、按規(guī)定設置剪刀撐、,立桿間距不得≯900。保證模板的穩(wěn)定性及結構澆筑安全。

2、在主體結構支模架、模板施工中,班組先自檢,經(jīng)甲方施工員、質檢員檢查后,報監(jiān)理公司及建設單位復檢后方為合格。

五、安全生產(chǎn)管理:

1、乙方現(xiàn)場施工人員必須按滁州市建委規(guī)定辦理一卡通(執(zhí)行一卡通考

勤制度)。持有效身份證,進入施工現(xiàn)場的施工人員須辦理造冊登記手續(xù),上交身份證復印件一張,1寸照片3張,便于辦理相關證件使用。(辦證費用由乙方自理)嚴禁招用有精神疾病、傳染病、高血壓、糖尿病、心臟病及其他不能從事本工種的病史人員,以及年齡大于55周歲及未滿18周歲的操作人員。一旦發(fā)現(xiàn)招用后必須及時清退出施工現(xiàn)場,所有進場人員必須進行上崗前安全三級教育后方可使用。乙方必須與所有進場務工人員簽訂勞務合同。

2、乙方所有務工人員必須遵守各項安全規(guī)章制度。對不遵守安全規(guī)章制度及不服從現(xiàn)場安全管理的或私自拆除工地安全防護設施的,一切責任及經(jīng)濟損失均由乙方承擔。乙方所有人員在離開施工現(xiàn)場及上下班途中發(fā)生交通事故的均與甲方無關。

3、乙方所有務工人員進入施工現(xiàn)場必須戴好統(tǒng)一安全帽、佩戴工作卡,高空作業(yè)系好安全帶、安全繩,違者承擔違約金50元/次(如被安全站、建設單位、監(jiān)理單位查處按罰單承擔雙倍違約金),并及時將此款交甲方財務,超過一天承擔雙倍違約金。

4、乙方所有務工人員在施工過程中人為或違反安全生產(chǎn)操作規(guī)程和沒有遵守安全生產(chǎn)管理制度造成的安全事故,一切的經(jīng)濟損失及刑事責任均由乙方承擔。

5、乙方施工人員因甲方原因造成的安全事故由甲方負責.(甲方提供辦理乙方施工人員的工傷醫(yī)療保險,在保險規(guī)定范圍以外的用藥費用由乙方承擔,除保險以外的經(jīng)濟賠付由甲乙雙方根據(jù)事故調查結果由責任方承擔。

6、特殊工種必須持證上崗,杜絕與本工地無關的人員進入本施工現(xiàn)場。

7、因現(xiàn)場條件有限,本工程不提供住宿,只提供每班組一間倉庫放置機具及小型材料。

8、乙方務工人員在施工現(xiàn)場不得故意損壞項目部財物,發(fā)現(xiàn)以一罰十處理;工地內嚴禁打架斗毆,若發(fā)生打架斗毆,當事人承擔200元/次違約金,乙方負責人承擔500元/次違約金。情節(jié)嚴重的移交公安機關處理。

9、在施工中和生活區(qū)不得私自亂拉亂接電線,工程上需用電,必須找現(xiàn)場電工操作接電,自行接電違者處以承擔違約金200元/次,本工種的施工機械必須設有安全防護裝置,不得在現(xiàn)場生火取暖違者承擔罰款200元/次違約金。

六、文明施工:

1、本工程必須達到滁州市安全質量標準化示范工地的標準,本工程嚴禁分包。所選用施工作業(yè)人員要求具有技術素質的同時,要講做人道德素質,更不能使用社會上的閑散人員。

2、在施工過程中的每道工序必須做到工完場清,否則項目部有權另外派人清理并扣除乙方每工200元。施工機械要及時做好防護裝置及保養(yǎng)工作。本工種范圍內的建筑垃圾廢料要及時清運出場,如發(fā)現(xiàn)沒有及時清運出場,甲方有權找臨時工清運,其費用由甲方在結算時扣除乙方的產(chǎn)值,乙方無條件執(zhí)行。

七、保證金、進度:

1、為保證質量、進度、安全,提高承包班組積極性,需交履行合同保證金:按合同價款的5%,本標段±0.00以下施工全部完成后2月內無息返還。如乙方在施工中質量達不到合格標準,安全、文明施工達不到標化標準的,結算時甲方有權扣乙方工程總價的5%,乙方無條件提出拒絕,必須執(zhí)行本合同條文的規(guī)定。

2、按分階段付款的同時,但建設單位款額沒有到位的情況下,乙方工人的生活費由乙方自行墊付,如乙方因沒生活費而停工,停工造成的一切損失(包括影響各工種施工進度,工期及經(jīng)濟損失)均由乙方承擔。

3、乙方必須按甲方的施工進度計劃準備足夠的勞動力,不得以任何理由如經(jīng)濟困難及農(nóng)忙、節(jié)假日、有人生病而延誤工期,否則所造成的一切經(jīng)濟損失均由乙方承擔(按甲方制定的周、月工期每拖延一天承擔違約金伍仟元,拖延工期十天以上承擔違約金拾萬元,并賠償各工種進度損失)。

4、甲方每次例會必須由乙方和現(xiàn)場帶班長參加,未經(jīng)甲方同意不參加例會的扣違約金500元/次,各次會議內容作為協(xié)議履行過程的相關依據(jù),包括甲方發(fā)放的各種整改單和進度計劃要求,在處理糾紛時作為有效的依據(jù)。

八、工期:

±0.00以上標準層以下的主體框架工期為 天,施工至標準層每層木工操作時間不得大于天。如拖延工期按每拖延半天承擔違約金1000元。需甲方提供的材料,必須提前3日以文字形式上報材料部門,否則造成的所有損失均均由乙方承擔。(如遇不可抗力的因素工期順延但必須有項目部簽署的書面證明)。

九、其它

1、本協(xié)議一式兩份,甲方一份,乙雙一份,合同雙方簽章(字)后生

效??铑~結清后失效。

2、合同未盡事宜,由雙方協(xié)商簽訂補充協(xié)議。

甲方: 乙方:木

簽字: 班組長簽字:

合同簽訂地址:

合同簽訂日期: 年 月 日

第3篇 建筑木工工人勞務合同

2023建筑木工工人勞務用人單位(甲方):_____________________________

勞動者(乙方):_______________________________

籍貫:____________身份證號碼:_________________

根據(jù)《中華人民共和國勞動合同法》和《勞動法》的相關規(guī)定,雙方為明確各自的責任,在平等自愿、協(xié)商一致的基礎上簽訂本勞務合同,供雙方遵照執(zhí)行。

一、合同期限

本合同期限采用下列第_________種形式

1、以完成一定工作為期限的合同。

本合同生效日期為______年______月______日;乙方完成_____________________________工作任務時本合同終止。

2、有固定期限合同。

本合同期限為______年。自______年______月______日至______年______月______日有效。(其中_______年_______月_______日至_______年_______月_______日為見習期/試用期,試用期為_______個月,可視乙方適應工作能力酌情增減。

3、無固定期限合同。

本合同自______年______月______日至合同中約定之解除或終止合同的條件出現(xiàn)時止。

二、工作內容及工作地點

1、甲方根據(jù)生產(chǎn)工作需要,乙方同意在__________________崗位工作,乙方愿服從甲方的《員工守則》和其它規(guī)章制度,愿意接受甲方所安排的工作,并有責任履行全職工作。甲方根據(jù)經(jīng)營情況或乙方工作業(yè)績能力表現(xiàn)(經(jīng)考核),可以變更或調整乙方的工作崗位。

2、乙方的工作地點為________________________,甲方有權在本企業(yè)總公司或分公司及關聯(lián)公司之間調整乙方的工作地點。

3、乙方的工作職責是:____________________________________。

三、勞務報酬

1、甲乙雙方約定,乙方的勞務費為:每月為人民幣______________元整(¥_______元)。

2、甲方于每月_______日以貨幣形式向乙方支付工資。

3、乙方應依法繳納的個人所得稅,甲方依法代為扣繳。

4、支付方式為下列第_______種形式

(1)現(xiàn)金支付。

(2)以銀行轉賬方式支付費用。

開戶行:_________________________________

戶名:____________________________________

銀行賬號:_______________________________

(3)其他:______________________________

四、雙方職責

甲方職責。

1、甲方要按照合同的規(guī)定及時支付乙方合同報酬。

2、甲方給乙方提供的工作條件應與本單位職工的工作條件同一標準。

3、甲方若須乙方培訓技能,應提前通知乙方。

乙方職責。

1、乙方應按照合同的規(guī)定,遵守甲方的各項規(guī)章制度。

2、乙方應積極履行合同規(guī)定的以及甲方安排的工作。

3、乙方應配合甲方的工作,要求培訓時,不能懈怠。

五、勞動條件和職業(yè)危害防護

1、甲方根據(jù)國家法律和本市的有關規(guī)定,給乙方提供安全衛(wèi)生的勞動條件,發(fā)給乙方必要的勞動保護用品。

2、甲方對乙方進行安全教育和必要的培訓;乙方從事特種作業(yè)的必須經(jīng)過專門培訓并取得特種作業(yè)資格后持證上崗。

3、乙方在勞動過程中應嚴格遵守勞動安全衛(wèi)生規(guī)定和操作規(guī)程,有權拒絕違章指揮,對甲方及其管理人員漠視職工安全和健康的行為有權檢舉、控告。

六、勞動紀律

1、甲方有權按《員工守則》、各項管理制度及崗位責任制,對乙方進行管理。

2、保密條款:乙方對從事的該項目必須保守甲方的商業(yè)秘密,如乙方泄露甲方的商業(yè)秘密給甲方造成損失,甲方有權依據(jù)相關法律要求乙方賠償。

七、本合同的解除、變更、終止和續(xù)訂

1、經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致,本合同可以變更或解除。

2、雙方就本合同解除條件的約定:

(1)乙方如在合同到期前解除合同,須提前30天書面通知甲方,并在本合同解除前內辦理完畢工作交接手續(xù),如乙方未提前通知甲方并辦理工作交接手續(xù),甲方有權在乙方工作交接手續(xù)辦理完畢后再支付乙方當月工資。

(2)雙方解除或終止本合同時乙方需辦理工作交接明細如下(或見交接清單)甲方在乙方辦結工作交接時,向乙方支付經(jīng)濟補償金和出具解除或終止本合同的證明。

八、違約責任

1.任何一方違反本合同,給對方造成損失的,都應承擔賠償責任;若違反合同,不影響合同的繼續(xù)履行,則雙方應繼續(xù)履行。

2.乙方保證提供的個人證件均為真實和有效的證件。經(jīng)查實若乙方提供了虛假證件,甲方將予以解除勞務合同、終止勞務關系,不支付經(jīng)濟補償金及相應職稱的福利待遇;乙方賠償對甲方造成的經(jīng)濟損失。

九、其他約定事項

1.本合同條款如與國家法律、法規(guī)、政策相悖時,以國家、法規(guī)、政策為準。

2.甲乙雙方可就保守商業(yè)秘密、競業(yè)禁止或培訓等訂立專項協(xié)議,此類協(xié)議均視為本合同的附件,與本合同具有同等的法律效力。

3.____________________________________________________________

4._____________________________________________________

十、爭議解決

雙方因履行本合同而發(fā)生的,或者與本合同有關的任何爭議,應通過友好協(xié)商的方式加以解決。如果不愿協(xié)商或協(xié)商不成的,雙方可以向調解組織申請調解;不愿調解、調解不成或者達成調解協(xié)議后不履行的,任何一方均可向有管轄權的人民法院提起訴訟。

十一、合同生效及補充

1.本合同經(jīng)甲乙雙方簽字蓋章后生效。本合同一式_________份,其中甲方執(zhí)________份,乙方執(zhí)________份,具有同等效力。

2.對于本合同未盡事宜,雙方可隨時簽訂補充協(xié)議或以附件的形式對本合同中的有關問題作出補充、說明、解釋。本合同的補充協(xié)議和附件為其不可分的部分,與本合同具有同等法律效力。

甲方(蓋章):__________________乙方(簽字):__________________

第4篇 建筑工程木工承包合同

2023建筑工程木工承包甲方:________________________________(簡稱:甲方)

乙方:________________________________(簡稱:乙方)經(jīng)甲乙雙方共同協(xié)商,甲方將項目工程以包工,包制模,鐵釘,鐵線,電纜,電鋸電片及機械所有的電纜電線工具,包圖紙上木工制安及所有木工工程一次性承包給乙方施工,為安全保質保量金,工程結束后給予返還。

一、承包單價乙方所承包的木工工程,其單價按建筑面積的()元/㎡(包括基礎地下室設施及屋頂斜屋面n型線條主體),按此單價為最終結算價,甲方不另追加乙方任何費用,面積計算以圖紙為準。二、承包范圍乙方按設計圖紙,設計變更完成該工程所有的木工工程,(含附屬零星工程木工及基礎設施的制安,負責工程完工后,所有的模板,方條,頂木,步步緊,方條等的清理及按甲方要求制定的地方分類堆放好)。

三、乙方負責

1、乙方應付責組織本工程所需要的熟練工人,機械工具輔助材料,熟悉施工圖紙規(guī)格按照設計圖紙施工規(guī)范及安全生產(chǎn)條列,進度計劃國家品質標準施工。

2、服從項目管理人員及施工員統(tǒng)一指揮,調配和檢查,遵守項目人員制定的各項規(guī)章制度,不準隨意浪費甲方原材料,如發(fā)現(xiàn)乙方隨意浪費,甲方有權要求乙方按原價加倍賠償。

3、乙方不得在工地上無理取鬧不服從甲方現(xiàn)場管理人員統(tǒng)一指揮調度及阻止別的施工班組施工的,發(fā)現(xiàn)一次罰款500元,累次不改甲方有權單方面終止合同,乙方按實際完成工程量的60%結算,并自動退場。

4、主體施工過程中,乙方應按時,按質,按量完成施工任務。不準有爆木。漏漿現(xiàn)象,發(fā)現(xiàn)有出以每處50—200元罰款,并即時處理,因木工驗收不合格造成返工,甲方有權要求乙方加倍賠償一切浪費的原材料及需別的施工班組配合返工所需人工工資,工程所有爆木,漏漿處,乙方應及時處理掉。尾期工程中需要制安的應隨叫隨到,不到的話,甲方有權請他人做,其工資按市場價格雙倍從乙方未付工程款中扣除,影響工期的按合同規(guī)定處罰,乙方應無異議。

四、甲方負責

1、負責對乙方的圖紙技術交底及安全三級教育,指導,檢查乙方施工過程中的施工質量。

2、按合同約定按時支付工程款。

3、無償提供乙方的住宿及生活用水用電,(不含電磁爐用電)

五、工期要求

1、乙方應嚴格按照項目部制定的各項施工進度計劃進行施工,具體進度計劃按項目部制定的施工進度計劃。

2、乙方不能按甲方進度計劃完成工期內的工程量時,甲方有權高價在外面請人幫忙完成,乙方無權阻擾,其工資從乙方工程進度款中扣取,工期拖延一天處以500—5000元的工期處罰金,按工期計劃乙方提前完成應給與獎勵。

3、因乙方原因造成工程停工三天以上,甲方有權單方面終止合同另找施工隊,結算按實際完成工程量的60%結算,結算時間按工程主體全部封頂后結算,余下的部分作為重組新班組和甲方的損失費用。

六、質量標準規(guī)格按照施工圖紙設計變更通知及現(xiàn)行的國家有關強制性規(guī)范規(guī)定施工,并達到國家工程品質驗收合格標準,如有返工給甲方造成材料浪費或延誤工期的,甲方有權追究其賠償責任并罰款,費用從乙方工資中扣回。

七、安全要求

1、乙方工人進入施工現(xiàn)場都必須遵守安全操作規(guī)程,佩戴安全帽,穿工作服,穿膠鞋上班。

2、上班時間不許喝酒,打鬧,嚴格安全生產(chǎn)條例方針,及項目部組織所要求的安全知識講座內容交底,進行施工。

3、如乙方在施工過程所造成的任何安全事故,由乙方負全部責任和費用及事后處理,與甲方無關。

4、不帶安全帽,穿拖鞋,喝酒上班的發(fā)現(xiàn)一次每人每次30元罰款,此款從工資中扣除,并通報批評,現(xiàn)場嚴禁帶小孩或社會閑雜人員進入工地,住宿,逗留。

八、付款方式本工程第一次按工程總量的三樓付款80%,然后按月進度工程量的80%付款。余款在完成承包內工作后兩個月內結清

九、其他

1、本合同未盡事宜,雙方可根據(jù)情況隨時協(xié)商補充,補充協(xié)議與本合同具有同等效力。

2、本合同書自簽字之日起生效,工程竣工,工程款全部結清后本民法典律效力自行終止。

3、本協(xié)議一式兩份,雙方各持一份,同時具有相應法律效力。

甲方(簽章)________________乙方(簽章)________________

____年_____月_____日____年_____月_____日

第5篇 建筑工程木工施工合同書

發(fā)包方(甲方):

承包方(以下簡稱乙方):

身份證號碼:

甲方興建的建筑工程,于年月日,由甲方發(fā)包給乙方,以包工包料的方式進行施工。為了明確工程內容及雙方責任,本著互相協(xié)助及分工負責等原則,根據(jù)本工程的情況,特商定如下條款,共同遵守執(zhí)行:

一、工程內容:按施工設計圖紙及說明和甲方的要求所包含的一切模板工程,由乙方包材料(包括模板、鋼支頂、鐵釘、鐵線等)。木工施工中使用的工具由乙方負責。乙方必須備有三層模板。

二、承包造價:按樓層投影面積計算:元/㎡。

三、雙方責任:(一)甲方責任:1、如施工圖紙與設計有變更時,應提前通知乙方。并負責派管理人員到工地現(xiàn)場監(jiān)督工程質量及工程進度、及辦理隱蔽工程驗收。2、提供工地及生活用水、電,及支付水電費。3、如無正當理由,甲方須按約定日期支付工程款,但如乙方違約,甲方有權拒付。如工程技術質量未能達到圖紙或甲方要求時,乙方須按要求處理完畢后,方有權提出領取工程款。4、合同期內,未經(jīng)雙方商妥并正式辦理解除合同手續(xù),乙方不得單方撤離施工隊伍,否則,因此而導致施工現(xiàn)場生產(chǎn)停頓、延誤工期等造成的一切經(jīng)濟損失均由乙方單方負責,同時,甲方有權單方面凍結乙方的承包工程款及追究乙方責任。(二)乙方責任:1、乙方使用的材料必須是國家合格產(chǎn)品,不合格產(chǎn)品甲方有權拒絕使用。2、嚴格按照施工圖紙與設計變更通知施工,執(zhí)行國家現(xiàn)行《施工技術驗收規(guī)范》。尊重和服從甲方管理人員的監(jiān)督與指揮,確保工程質量達到合格等級以上。為了工程順利進行,乙方本人須有70%以上的時間親臨現(xiàn)場指揮施工。3、嚴格搞好班組自身的安全生產(chǎn)教育。每個工人入場時,都必須認真學習、遵守執(zhí)行《施工現(xiàn)場安全管理規(guī)定》等制度,提高工人的安全生產(chǎn)意識,保證不違反安全操作規(guī)程,杜絕安全事故,不得破壞及變更工地的安全設施。如發(fā)生工傷死亡事故,乙方必須承擔全部責任。4、實行文明施工,遵守國家規(guī)范的各項文明施工管理制度,搞好與甲方及興建單位的關系。每一個工人必須遵守紀律,不打架,不滋惹是非,若違反,乙方要承擔全部責任。5、嚴格按照甲方規(guī)定的配合比下料,不能造成浪費。否則甲方有權按市價扣減乙方款項,乙方并需在收工前要把剩余的材料清理并回收,做到工完場清,不準從樓層上往下倒建筑垃圾和雜物。做到節(jié)約用水用電。乙方材料進場及模板拆除后的堆放應無條件服從甲方的安排,并及時清運離場。

四、工程質量及驗收標準:

1、工程質量必須達到國家現(xiàn)行施工及驗收規(guī)范以及甲方的要求。如果由于設計原因造成損失,所有經(jīng)濟全部由甲方負責;由于乙方原因造成的返工,其返工費用由乙方負責,所造成的材料浪費及經(jīng)濟損失全部由乙方負責賠償。甲方有權在每批工程款中扣減。2、本工程采用階段驗收方式,每分項工程完工后,須經(jīng)驗收合格后方能進行下一工序施工,當全部工程完成后再進行綜合驗收。

五、工期:如出現(xiàn)特殊情況,甲方有權指令工程緩建或放慢施工進度,由此而引起的工期延后在本合約交工期另行增加,乙方不能因此提出經(jīng)濟補償。

六、付款方法:

(一)為保持施工生產(chǎn)的穩(wěn)定和連續(xù)性,甲方按乙方所完成的施工進度經(jīng)階段驗收合格后支付工程款:1、首層模板工程完成支付已完成工程項目工程款的%。2、其余各層模板工程完成支付已完成工程項目工程款的%。3、工程完成,外腳手架拆除后,按總工程款支付到%。4、余下工程款在工程竣工驗收后天內結算并付清。5、若乙方未能按工期、質量及施工規(guī)范進行施工時,甲方有權拒付工程承包款,并有權單方面解除合同。6、為避免乙方內部因工資問題產(chǎn)生糾紛,在每次甲方支付工程款時,須由承包人、生產(chǎn)班班長或工人代表在場時發(fā)放,并需提交工人工資簽領表。7、乙方不能按照甲方的計劃完成施工進度,需由甲方另行派員進場工作的費用支付,按實際發(fā)生額在應付乙方每次工程款中扣減。

七、本合同未盡事宜,雙方另行協(xié)商解決。本合同一式二份,甲方執(zhí)一份、乙方執(zhí)一份,并自簽訂之日起生效,至合同期完付清所有承包款時失效。

發(fā)包方(甲方):

承包方(乙方):

代表:

代表:

第6篇 建筑工程木工合同

木工程作為建筑工程項目施工建設的基礎部分,其施工過程質量控制非常中重要。你知道建筑工程木工合同是怎樣的嗎?以下是酷貓寫作小編為大家整理的建筑工程木工合同范文,歡迎參考閱讀。

建筑工程木工合同范文

甲方: 身份證:

乙方: 身份證:

經(jīng)甲乙雙方共同協(xié)商,甲方將所承接華洋財富大廈工程,部分木工工程分發(fā)包乙方施工。為明確雙方各自的責任和義務,在自愿平等,互惠互利,自負盈虧的原則基礎上,確保施工質量,就濃縮施工進度,確保安全生產(chǎn),雙方達成如下協(xié)議:

一、工程概況:

二、責任和義務

1、該工程,主體質量必須達到省優(yōu)質結構標準,該工程按模板實際接確面積計算。

2、在施工過程中,因質量問題整改不及時,被政府主管部門,監(jiān)理公司建設方及甲方發(fā)出:整改通知書或通報批評責令整改是,每次罰500-1000元,發(fā)現(xiàn)質量事故,并予以返工,一切損失費用由乙方承擔。

3、如乙方在施工管理混亂質量或安全事故頻出,已不能勝任該工程的施工任務,甲方可以辭退,如乙方在施工中途未經(jīng)甲方同意,自行停工,甲方可拒絕結算工資,由此造成的所有損失由乙方承擔。

三、安全

經(jīng)甲方考核,在合同履行期內,乙方必須嚴格按照協(xié)議內容及時按照操作規(guī)程施工,如發(fā)生安全事故,甲方積極配合,因事故造成的損失,分清責任后由責任方承擔。

四、工程款的結算及支付方式

地下一層結束后,兩星期內付工程量的50%如在非標層結束后,有部分人員要撤場的,結清工資 生活費甲方按月支付乙方工人,每月1000元。

本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,合同自雙方簽字蓋章后生效。

甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________

_________年____月____日 _________年____月____日

建筑工程木工合同范文,盡在酷貓寫作。

第7篇 國際土木工程建筑承包合同(中英文對照)

part工general conditions

第一章 總則

definitions and interpretation

定義和釋義

1.(1)in the contract,as hereinafter defined,the following words and expressions shall have the meanings hereby assigned to them,except where the context otherwise requires:

1.1在本合同中,除按上下文另具意義者外,下列詞語應解釋如下:

(a)'employer' means the party named in part ii who will employ the contractor and the legal successors in title to the employer,but not,except with the consent of the contractor,any assignee of the employer.

“業(yè)主”指第二章中所指定的雇用承包人的一方或其權利 繼承人 ,但不包括業(yè)主的受讓人,經(jīng)承包人同意者除外。

(b)“contractor”means the person or persons,firm or company whose tender has been accepted by the employerand includes the contractor’s personal representatives,successors and permitted assigns.

“承包人”指標書已被業(yè)主接受的某個或某些人、商行或公司,包括其個人代表,繼承人和業(yè)經(jīng)認可的受讓人。

(c)“engineer”means the engineer designated as such in part ii,or other engineer appointed from time to time by the employer and notified in writing to the contractor to act as engineer for the purposes of the contract in place of the engineer、designated.

“工程師”指第二章中所指定的工程師,或由業(yè)主隨時任命且書面通知承包人以代替指定工程師履行合同職責的其他工程師。

(d) 'engineer’s representative' means any resident engineer or assistant of the engineer or any clerk of works appointed from time to time by the employer or the engineer to perform the duties set forth in clause 2 hereof,whose authority shall be notified in writing to the contractor by the engineer.

“工程師代表”指任何常駐工程技術人員、工程師助手,或由業(yè)主或工程師隨時任命履行本合同第二條規(guī)定職責的任何工程現(xiàn)場監(jiān)督,其權限應由工程師書面通告承包人。

(e) “works” shall include both permanent works and temporary works,

“工程”包括永久性工程和臨建工程。

(f)“contract” means the conditions of contract,specification,drawings,priced bill of quantities,schedule of rates and prices,if any,tender,letter of acceptance and the contract agreement,if completed.

“合同”指合同條款、技術規(guī)范、圖紙、標價的建筑工程清單、單價和價格表(如果有),還可指標書、接受證書以及承包協(xié)議(如已完成)。

(g) “contract price” means the sum named in the letter of acceptance, subject to such additions thereto or deductions therefrom as may be made under the provisions hereinafter contained.

“合同價格”指在接受證書中確定的數(shù)額,可按本合同以下條款規(guī)定增減。

(h)“constructional plant' means all appliances or things of whatsoever nature required in or about the execution or maintenance of the works but does not include materials or other things intended to form or forming part of the permanent works.

“建筑設備”指工程施工和維修中或有關施工和維修所需的全部設備或物品,不論任何性質,但不包括旨在構成或正在構成永久性工程某一部分的材料或其他物品。

(i)“temporary works' means all temporary works of every kind required in or about the execution or maintenance of the works.

“臨建工程”指工程施工或維修或有關工程施工或維修所需的各種 臨時工 程。

(j)“permanent works”means the permanent works to be executed and maintained in accordance with the contract.

“永久性工程”指按合同將施工和維修的永久工程。

(k) “specification” means the specification referred to in the tender and any modification thereof or addition thereto as may from time to time be furnished or approved in writing by the engineer.

“技術規(guī)范”指在標書或任何標書更改中提及的規(guī)范,或由工程師隨時可能增加或書面同意增加的部分。

(1)“drawings” means the drawings referred to in the specification and any modification of such drawings approved in writing by the engineer and such other drawings as may from time to time be furnished or approved in writing by the engineer.

“圖紙”指技術規(guī)范中規(guī)定的圖紙,經(jīng)工程師書面同意對此種圖紙所作的任何更改,以及可由工程師隨時提供或書面認同的其他圖紙。

(m) “site” means the land and other places on,under,in or through which the permanent works or temporary works designed by the engineer are to be executed and any other lands and places provided by the employer for working space or any other purpose as may be apecifically designated in the contract as forming part of the site.

“工地”指工程師設計的永久性或臨建工程施工所需的土地及其他場地,包括地面、地下、在之上或通過部分,以及由業(yè)主所提供的用作臨時儲存或其他目的的其他土地或場所,只要能按合同明文規(guī)定構成工地的組成部分。

(n)“approved” means approved in writing,including subsequent written confirmation ofprevious verbalapproval and“approval' means approval in writing,including as aforesaid.

“業(yè)經(jīng)認可”指已經(jīng)經(jīng)書面認可,包括過后對口頭認可的書面確認,“認可”指書面認可,包括上述規(guī)定在內。

(2)words importing the singular only also include the plural and vice versa where the context requires·

1.2按合同上下文所需,單數(shù)含義的單詞也可具有復數(shù)的含義,反之一樣。

(3)the headings and marginal notes in these conditions of contract shall not be deemed to be part thereof or be taken into consideration in the interpretation or construction thereof or of the contract.

1.3合同條款的標題和邊注不得視為合同的一部分,不得用于考慮解釋條款或合同。

(4)the word“cost' shall be deemed to include overhead costs whether on or off the site.

1.4“費用”一詞應視為含工地上或以外發(fā)生的間接費用。

engineer and engineer’s reprf.sfntative

工程師及工程師代表

2.(1)the engineer shall carry out such duties in issuing decisions,certificates and orders as are specified in the contract.in the event of the engineer being required in terms of his appointment by the employer to obtain the specific approval of the employer for the execution of any part of these duties,this shall be set out in part ii of these conditions.

2.1工程師必須按合同明文規(guī)定,履行作決斷、頒發(fā)證書和發(fā)出指令等職責。如業(yè)主簽發(fā)的工程師任命書中規(guī)定其某些職責的履行得經(jīng)業(yè)主專門認可,其要件應在本合同第二部分予以規(guī)定。

(2)the engineer may from time to time in writing delegate to the engineer's representative any of the powers and authorities vested in the engineer and shall furnish to the contractor and to the employer a copy of all such written delegations of powers and authorities. any written instruction or approval given by the engineer’s representative to the contractor within the terms of such delegation,but not otherwise,shall bind the contractor and the employer as though it had been given by the engineer.provided always as follws:

2.2工程師可隨時書面授權其代表代行其任何職權,但必須將所有此種授權書的副本提交給承包人和業(yè)主。在授權期間,工程師代表給承包人的任何書面指令或認可(僅限于此)對承包人和業(yè)主具有與工程師的指令或認可同樣的效力。以下規(guī)定屬于例外:

(a) failure of the engineer's representative to disapprove any work or materials shall not prejudice the power of the engineer thereafter to disapprove such work or materials and to order the pulling down,removal or breaking up thereof.

工程師代表對任何工程或材料的不予否認,不得影響工程師此后否認以及命令拆毀、移動或拆除此種工程或材料的權力。

(b)if the contractor shall be dissatisfied by reason of any decisions of the engineer's representative he shall be entitled to refer the matter to the engineer,who shall thereupon confirm,reverse or vary such decision.

若承包人對工程師代表的任何決定不滿意,其有權將此決定提交工程師確認、取消或更改。

assignment and sub—letting

轉讓和分包

3.the contractor shall not assign the contract or any part thereof,or any benefit or interest therein or thereunder,otherwise than by a charge in favor of the contractor's bankers of any monies due or to become due under this contract,without the prior written consent of the employer.

3.未經(jīng)業(yè)主事前書面同意,承包人不得將合同或其他任何部分,或合同所規(guī)定或依合同而產(chǎn)生的任何收益轉讓,向承包人的開戶銀行支付按本合同規(guī)定到期或即將到期的款項除外。

4.the contractor shall not sub-let the whole of the works.except where otherwise provided by the contract,the contractor shall not sub-let any part of the works without the prior written consent of the engineer,which shall not be unreasonably withheld,and such consent,if given,shall not relieve the(contractor from any liability or obligation under the contract and he shall be responsible for the acts,defaults and neglects of any sub-contractor,his agents,servants or workmen as fully as if they were the acts,defaults or neglects of the contractor,his agents. servants or workmen.provided always that the provision of labor on a piecework basis shall not be deemed to be a subletting under the clause.

4.承包人不得轉包整個工程。除非合同另有規(guī)定,未經(jīng)工程師事前書面同意,承包人也不得分包工程的任何部分,但工程師不得無故不同意分包,一旦同意分包,此種同意不得免去承包人所承擔的任何合同所規(guī)定的責任或義務,他必須對任何分包人、其 代理 人、雇員或工人的行為、不履行和過失負完全責任,如同這些行為、不履行或過失是承包人、其代理人、雇員或工人所為。以計件方式提供勞力不得視為是本條所規(guī)定的分包。

contract documents

合同文件

5.(1)there shall be stated in part 1i of these conditions:

5.1以下要件得在合同第二部分規(guī)定:

(a)the language or languages in which the contract documents shall be drawn up and.

用以起草合同文件的語言;

(b)the country or state,the law of which is to apply to the contract and according to which

the contract is to be construed.

合同適用哪個國家的法律以及用哪個國家的法律解釋合同。

if the said documents are written in more than one language,the language according to which the contract is to be construed and interpreted shall also be designated in part ii,being therein designated the “ruling language”.

如果文件用一種以上語言作成,用以解釋合同的語言也必須在第二部分中規(guī)定,且將被寇為“主體語言”。

(2)except if and to the extent otherwise provided by the contract,the provisions of the conditions of contract parts ⅰ and ⅱshall prevail over those of any other document forming part of the contract.subject to the foregoing,the several documents forming the contract are to be taken as mutually explanatory of one another,but in case of ambiguities or discrepancies the same shall be explained and adjusted by the engineer who shall thereupon issue to the contractor instructions thereon.provided always that if,in the opinion of the engineer,compliance with any such instructions shall involve the contractor in any cost,which by reason of any such ambiguity or discrepancy could not reasonably have been foreseen by the contractor,the engineer shall certify and the employer shall pay such additional sum as may be reasonable to cover such costs.

5.2除合同中另有規(guī)定外,合同第一、二部分的條款規(guī)定優(yōu)于其他任何構成合同的文件的規(guī)定。以上述規(guī)定為準,構成合同的數(shù)個文件可視為能互相解釋,如意思含糊或不一致時,由工程師解釋和處理,并由此向承包人發(fā)出指令。如工程師認為,服從此種指令會使承包人發(fā)生額外費用,而此種費用是承包人由于上述意思含糊或不一致而按理無法預見的,工程師應予以證明,業(yè)主必須支付相應的額外款額以補償此種費用。

6.(1)the drawings shall remain in the sole custody of the engineer,but two copies thereof shall be furnished to the contractor free of charge.the contractor shall provide and make at his own expense any further copies required by him.a(chǎn)t the completion of the contract the contractor shall return to the engineer all drawings provided under the contract.

6.1圖紙由工程師獨自保管,但須向承包人免費提供兩份副本。承包人所需的其余副本由他自己制作并承擔費用。 合同履行 后,承包人須將全部合同圖紙歸還工程師。

(2)one copy of the drawings,furnished to the contractor as aforesaid,shall be kept by the contractor on the site and the same shall at all reasonable times be available for inspection and use by the engineer and the engineer's representative and by any other person authorized by the engineer in writing.

6.2承包人必須將按上述規(guī)定所提交的一份圖紙副本留在工地,讓工程師及其代表,或工程師書面授權的任何其他人在所有合理的時間內查閱使用。

(3)the contractor shall give written notice to the engineer whenever planning or progress of the works' is likely to be delayed or disrupted unless any further drawing or order,including a direction,instruction or approval,is issued by the engineer within a reasonable time.the notice shall include details of the drawing or order required and of why and by when it is required and of any delay or disruption likely to be suffered if it is late.

6.3如工程師不在適當時間內再提供圖紙或命令,包括指示、指令或認可,工程計劃或進展便可能被延誤或中斷時,承包人必須書面通知工程師。通知書中應詳細說明所需的圖紙或命令,所需原因和時間,以及如果不及時提供而可能造成的任何延誤和中斷。

(4)if,by reason of any failure or inability of the engineer to issue within a time reasonable in all the circumstances any drawing or order requested by the contractor in accordance with subclause(3)of this clause,the contractor suffers delay and/or incurs costs then the engineer shall take such delay into account in determining any extension of time to which the contractor is entitled under clause 44 hereof and the contractor shall be paid the amount of such cost as shall be reasonable.

6.4如承包人按本條第3款規(guī)定索要圖紙或命令,由于工程師沒有或不能在合理時間內

提供,從而導致承包人誤工和左戊承擔費用,工程師必須考慮此種延誤,以決定是否按本合同第44條規(guī)定延長承包人的工期,且只要有理由,承包人所承擔的此種費用必須得到補償。

7.the engineer shall have full power and authority to supply to the contractor from time to time, during the progress of the works,such further drawings and instructions as shall be necessary for the purpose of the proper and adequate execution and maintenance of the works. the contractor shall carry out and be bound by the same.

7.在施工期間,工程師全權負責隨時進一步向承包人提供圖紙和指示,以滿足工程正常施工和維護所需。承包人必須執(zhí)行且受圖紙和指示的約束。

general obligations

總義務

8.(1)the contractor shall,subject to the provisions of the contract,and with due care and diligence, execute and maintain the works and provide all labor,including the supervision thereof, materials,constructional plant and all other things,whether of a temporary or permanent nature,required in and for such execution and maintenance,so far as the necessity for providing the same is specified in or is reasonably to be inferred from the contract.

8.1承包人必須根據(jù)合同條款,對工程的施工和維護予以應有的注意,且提供此種施工和維護所必需的包括勞動管理在內的所有勞力、材料、施工成套設備及其他一切物品,不管其是臨時或長期性質,只要合同明文規(guī)定需要或根據(jù)合同合理推斷需要。

(2)the contractor shall take full responsibility for the adequacy,stability and safety of all site operations and methods of construction,provided that the contractor shall not be responsible, except as may be expressly provided in the contract,for the design or specification of the permanent works,or for the design or specification of any temporary works prepared by the engineer·

8.2承包人必須對現(xiàn)場操作和施工方法的恰當、穩(wěn)定及安全性負全部責任。除非合同另有明文規(guī)定,承包人對工程師制定的永久性工程的設計或規(guī)格,或臨建工程的設計或規(guī)格概不負責。

9.the contractor shall,when called upon so to do,enter into and execute a contract agreement,to be prepared and completed at the cost of the employer,in the form annexed with such modification as may be necessary,

9.如經(jīng)要求,承包人必須簽署一承包協(xié)議,該協(xié)議由業(yè)主制定并承擔費用,協(xié)議應附帶必要的修正條款。

10.if,for the due performance of the contract,the tender shall contain an undertaking by

the contractor to obtain,when required,a bond or guarantee of an insurance company or bank, or other approved sureties to be jointly and severally bound with the contractor to the employer, in a sum not exceeding that stated in the letter of acceptance for such bond or guarantee,the said insurance company or bank or sureties and the terms of the said bond or guarantee shall be such as shall be approved by the employer. the obtaining of such bond or guarantee or theprovision of such sureties and the cost of the bond or guarantee to be so entered into shall be at the expense in all respects of the contractor,unless the contract otherwise provides.

10.為正常履行合同,在標書中,承包人應承諾按要求取得保險公司或銀行的保單或保函,或其他業(yè)經(jīng)認可由承包人向業(yè)主負 連帶責任 的擔保,其數(shù)額不超過驗收證書中規(guī)定的保單或保函額,上述保險公司、銀行或擔保以及上述保單或保函的條款必須經(jīng)業(yè)主認可。此種保單或保函的取得或擔保的提供,以及締結保單或保函的費用應全部由承包人承擔,合同中另有規(guī)定的除外。

11.the employer shall have made available to the contractor with the tender documents such data on hydrological and sub-surface conditions as shall have been obtained by or on behalf of the employer from investigations undertaken relevant to the works and the tender shall be deemed to have been based on such data,but the contractor shall be responsible for his own interpretation thereof.

11.業(yè)主必須在 招標 文件中向承包人提供由業(yè)主或其代理人在進行工程考察時獲得的水文及地質情況資料,標書必須視為是基于此種資料所制定的,但承包人必須對資料的理解自行負責。

the contractor shall also be deemed to have inspected and examined the site and its surroundings and information available in connection therewith and to have satisfied himself,so far as is practicable,before submitting his tender,as to the form and nature thereof,including the sub-surface conditions,the hydrological and climatic conditions,the extent and nature of work and materials necessary for the completion of the works,the means of access to the site and the accommodation he may require and,in general,shall be deemed to have obtained all necessary information,subject as above mentioned,as to risks,contingencies and all other circumstances which may influence of affect his tender.

承包人也必須被視為已視察了工地及周圍環(huán)境,查閱了可獲得的有關工地資料,且在提交標書前,對一切實際情況,從形式到性質,包括地質條件、水文和氣候條件、工程范圍和性質以及完成工程所必需的材料、到達工地的交通工具和所需的食宿等感到滿意,總之,承包人必須被視為已得到所有必要的資料,除涉及上述情況外,還涉及風險、意外事件及其他一切可能影響其 投標 的情況。

12.the contractor shall be deemed to have satisfied himself before tendering as to the correctness and sufficiency of his tender for the works and of the rates and prices stated in the priced bill of quantities and the schedule of rates and prices,if any,which tender rates and prices shall,except insofar as it is otherwise provided in the contract,cover all his obligations under the contract and all matters and things necessary for the proper execution and maintenance of the works.if,however,during the execution of the works the contractor shall encounter physical conditions,other than climatic conditions on the site,or artificial obstructions,which conditions or obstructions could,in his opinion,not have been reasonably foreseen by an experienced contractor,the contractor shall forthwith give written notice thereof to the engineer's representative and if,in the opinion of the engineer,such conditions or artificial obstructions could not have been reasonably foreseen by an experienced contractor,then the engineer shall certify and the employer shall pay the additional cost to which the contractor shallhave been put by reason of such conditions,including the proper and reasonable cost.

12.承包人得被視為在投標前已對其工程標書,對標價的建筑工程清單、單價和價格表(如果有)上所列的單價和價格的正確性和完善性感到滿意,此種投標價格必須貫穿其所有的合同義務,適用于所有為工程的正常施工和維護所必需的事物,除非本合同另有規(guī)定。然而,在施工期間,如承包人遇到除工地氣候之外的其他自然情況或人為阻礙,依他所見,此種自然情況或人為阻礙是經(jīng)驗豐富的承包人也無法預見的,承包人必須立即書面通知工程師代表,如工程師確認此種情況或人為阻礙為經(jīng)驗豐富的承包人無法合理預見,工程師必須作證且業(yè)主支付承包人由于此種情況而承擔的額外費用,包括因遇到此種情況或阻礙而:

(a)of complying with any instruction which the engineer may issue to the contractor in connection therewith,and

(1)為執(zhí)行工程師可能向承包人發(fā)出的與此情況有關的任何指示而發(fā)生的正當合理的費用,以及

(b)of any proper and reasonable measures approved by the engineer which the contractor may take in the absence of specific instructions from the engineer.a(chǎn)s a result of such conditions or obstructions being encountered.

(2)在無工程師具體指示時,承包人可能采取業(yè)經(jīng)工程師認可的恰當和合理措施而發(fā)生的正當合理費用。

13.save insofar as it is legally or physically impossible,the contractor shall execute and maintain the works in strict accordance with the contract to the satisfaction of the engineer and shall comply with and adhere strictly to the engineer's instructions and directions on any matter whether mentioned in the contract or not,touching or concerning the works.the contractor shall take instructions and directions only from the engineer or,subject to the limitations referred to in clause 2 hereof,from the engineer's representative.

13.除因法律或自然因素而不能之外,承包人必須嚴格按合同規(guī)定施工和維護工程,使工程師感到滿意,且必須遵守和嚴格執(zhí)行工程師有關任何事項的指令和指示,不管合同中是否有規(guī)定,提及或涉及到工程,承包人只能從工程師處接受指令和指示,或根據(jù)本合同第2條規(guī)定,接受工程師代表的指令和指示。

14.(1)within the time stated in part 11 of these conditions,the contractor shall,after the acceptance of his tender,submit to the engineer for his approval a program showing the order of procedure in which he proposes to carry out the works.the contractor shall,whenever required by the engineer or engineers’representative,also provide in writing for his information a general description of the arrangements and methods which the contractor proposes to adopt for the execution of the works.

14.1中標后,承包人得在第二部分條款規(guī)定的時間內向工程師提交一份其計劃施工的程序方案,以征得工程師的認可。承包人還得隨時應工程師或其代表的要求,提供一份承包人的施工計劃安排和方法的說明書,以供其參考。

(2)if at any time it should appear to the engineer that the actual progress of the works does not conform to the approved program referred to in sub-clause(1)of this clause,the contractorshall produce,at the request of the engineer,a revised program showing the modifications to the approved program necessary to ensure completion of the works within the time for completion asdefined in clause 48 hereof.

14.2不論何時,只要工程師發(fā)現(xiàn)工程實際進度與本條第1款規(guī)定的業(yè)經(jīng)認可的方案不符,承包人必須應工程師的要求,提供一份修改方案,對原有的方案作必要的修正,以保證工程能在本合同第48條規(guī)定的期限內完工。

(3)the submission to and approval by the engineer or engineer's representative of such programs of the furnishing of such particulars shall not relieve the contractor of any of his duties or responsibilities under the contract.

14.3承包人不得因向工程師或工程師代表提交或經(jīng)其認可此種方案或因提供此種細節(jié),而被免除任何合同責任或義務。

15.the contractor shall give or provide all necessary super- intendance during the execution of the works and as long thereafter as the engineer may consider necessary for the proper fulfilling of the contractor's obligations under the contract.the contractor,or a competent and authorized agent or representative approved of in writing by the engineer,which approval may at any time be withdrawn,is to be constantly on the works and shall give his whole time to the super-intendance of the same.if such approval shall be withdrawn by the engineer,the contractor shall,as soon as is practicable,having regard to the requirement of replacing him as hereinafter mentioned,after receiving written noticeof suchwithdrawal,remove the agent from the works and shall not thereafter employ him again on the works in any capacity and shall replace him by another agent approved by the engineer.such authorized agent or representative shall receive,on behalf ofthe contractor,directions and instructions from the engineer or, subject to the limitations of clause 2 hereof,the engineer's representative.

15.在施工期間,以及其后在工程師認為是為正常履行合同義務而必需時,承包人必須行使一切監(jiān)督權。承包人,或其經(jīng)工程師書面認可的全權代理人或代表(此種認可可隨時撤銷)應當隨時在工地,一直進行監(jiān)督管理。如工程師撤銷對代理人的認可,在接到書面撤銷通知后,承包人必須盡快根據(jù)撤換規(guī)定,將其撤離工地,且今后不得再在工地上以任何身份雇傭他(她),且用另外一位經(jīng)工程師認可的代理人予以替代。此種授權代理人或代表得代表承包人接受工程師的指令和指示,或按本合同第2條規(guī)定,接受工程師代表的指令和指示。

16.(1)the contractor shall provide and employ on the site in connection with the execution and maintenance of the works.

16.1承包人必須在工地上提供和雇用與施工和工程維護有關的:

(a) only such technical assistants as are skilled and experienced in their respective callings and such sub-agents,foremen and leading hands as are competent to give proper supervision to the work they are required to supervise,and

(1)對本專業(yè)熟悉和經(jīng)驗豐富的技術人員,能勝任規(guī)定監(jiān)管工作的分代理人、工頭和領班,以及

(b)such skilled,semi-skilled and unskilled labor as is necessary for the proper and timely execution and maintenance of the works.

(2)為正常和及時施工和維護工程所需的熟練、半熟練和非熟練工人。

(2)the engineer shall be at liberty to object to and require the contractor to remove forthwith from the works any person employed by the contractor in or about the execution ormaintenance of the works who,in the opinion of the engineer,misconducts himself,or is incompetent or negligent in the proper performance of his duties,or whose employment is otherwise considered by the engineer to be undesirable and such person shall not be again employed upon the works without the written permission of the engineer.a(chǎn)ny person so removed from the works shall be replaced as soon as possible by a competent substitute approved by the engineer.

16.2如工程師認為承包人雇來進行或有關施工或工程維護的任何人員行為不軌、或不能或疏于履行其職責、或認為其雇傭純屬不必要,工程師有權反對雇傭,并要求承包人立即將其從工地解雇,未經(jīng)工程師的書面同意,此種人員不得再被雇用到工地。凡被從工地解雇人員的職位應盡快由工程師認可的稱職人選接替。

17.the contractor shall be responsible for the true and proper setting-out of the works in relation to original points,lines and levels of reference given by the engineer in writing and for the correctness,subject as above mentioned,of the position,levels,dimensions and alignment of all parts of the works and for the provision of all necessary instruments,appliances and labor in connection therewith.if,at any time during the progress of the works,any error shall appear or arise in the position,levels,dimensions or alignment of any part of the works,the contractor, on being required so to do by the engineer or the engineer's representative,shall,at his own cost,rectify such error to the satisfaction of the engineer or the engineer's representative,unless such error is based on incorrect data supplied in writing by the engineer or the engineer's representative,in which case the expense of rectifying the same shall be borne by the employer. the checking of any setting-out or of any line or level by the engineer or the engineer's representative shall not in any way relieve the contractor of his responsibility for the correctness thereof and the contractor shall carefully protect and preserve all bench-marks, sight-rails,pegs and other things used in setting-out the works.

17.承包人負責按工程師提交的書面參考原圖的有關點、線和面的規(guī)定,忠實恰當?shù)剡M行測定放線,如上所述,使工程的位置、水平、面積正確無誤,并校準工程的各部分,且負責提供與工程相關的所有必要工具、設備和勞力。在施工中,如任何時候在工程的位置、水平、面積或工程任何部分的校正出現(xiàn)差錯,應工程師或工程師代表的要求,承包人必須改正錯誤以使工程師或工程師代表滿意,改正費用由承包人自己承擔,此種錯誤是由工程師或工程師代表提供的書面資料差錯而導致的除外,在這種情況下,須由業(yè)主承擔改正費用。承包人不得因工程師或工程師代表對任何位置測定或任何線或任何水平面的檢查而免去確保其正確無誤的責任,承包人必須仔細保護和保存工程位置測定中使用過的水準點、觀測桿、測標及其他物品。

18.if,at any time during the execution of the works,the engineer shall require the contractor to make bore holes or to carry out exploratory excavation,such requirement shall be ordered in writing and shall be deemed to be an addition ordered under the provisions of clause 51 hereof,unless a provisional sum in respect of such anticipated work shall have been included in the bill of quantities.

18.在施工中,工程師如在任何時間要求承包人鉆孔或進行挖掘勘探,此種要求必須作成書面形式,且得視為是根據(jù)本合同第51條規(guī)定作出的附加命令,除非數(shù)量清單中已經(jīng)列有有關此種預計工程的備用款。

19.the contractor shall in connection with the works provide and maintain at his own cost all lights,guards,fencing and watching when and where necessary or required by the engineer or the engineer's representative,or by any duly constituted authority, for the protection of the works,or for the safety and convenience of the public or others.

19.凡有必要或應工程師或工程師代表、或任何正式成立的工程管理處的要求,承包人必須自費提供和維護與工程有關的所有燈光、警衛(wèi)、柵欄和看護以保衛(wèi)工程,或保障公眾及其他人的安全和便利。

20.(1)from the commencement of the works until the date stated in the certificate of completion for the whole of the works pursuant to clause 48 hereof the contractor shall take full responsibility for the care thereof.provided that if the engineer shall issue a certificate of completion in respect of any part of the permanent works the contractor shall cease to be liable for the care of that part of the permanent works from the date stated in the certificate of completion in respect of that part and the responsibility for the care of that part shall pass to the employer. provided further that the contractor shall take full responsibility for the care of any outstanding work which he shall have undertaken to finish during the period of maintenance until such outstanding work is completed.in case any damage,loss or injury shall happen to the works,or to any part thereof,from any cause whatsoever,save and except the excepted risks as defined in subclause(2)of this clause,while the contractor shall be responsible for the care thereof the contractor shall,at his own cost,repair and make good the same,so that at completion the permanent works shall be in good order and condition and in conformity in every respect with the requirements of the contract and the engineer's instructions.in the event of any such damage loss or injury happening from any of the excepted risks,the contractor shall,if and to the extent required by the engineer and subject always to the provisions of clause 65 hereof, repair and make good the same as aforesaid at the cost of the employer.the contractor shall also be liable for any damage to the works occasioned by him in the course of any operations carried out by him for the purpose of completing any outstanding work or complying with his obligations under clauses 49 or 50 hereof.

20.1從開工至按本合同第48條中的竣工證書規(guī)定的日期為止,承包人都得對工程全權負責。只要工程師就永久性工程的任何部分簽發(fā)了竣工證書,承包人從部分竣工證書中規(guī)定的日期起不再對永久性工程的此部分負責,此部分的責任則轉至業(yè)主。此外,承包人必須對任何尚未完工而他得在維護期內完成的工程負全權維護,直至此種工程完工。如工程或其任何部分出現(xiàn)任何損害、損失或毀壞,不論何種原因,除本條第2款規(guī)定的除外風險外,承包人均得自費負責修理和修補,以確保永久性工程竣工時處于狀態(tài)良好,各方面都合乎合同的要求和工程師的指示。如因除外風險而導致任何損害、損失或毀壞發(fā)生,承包人必須應工程師的要求(如果有)以及本合同第65條的規(guī)定,如上所述,進行修理和修補,費用由業(yè)主承擔。承包人也必須對為完成未竣工程或履行本合同第49或50條規(guī)定的義務,在施工過程中對工程造成的任何損害負責。

(2)“the excepted risks' are war,hostilities(whether war be declared or not),invasion act of foreign enemies,rebellion,revolution,insurrection or military or usurped power,civil war,or unless solely restricted to employees of the contractor or of his sub-contractors and arisingfrom the conduct of the works,riot,commotion or disorder,or use or occupation by the employer of any part of the permanent works,or a cause solely due to the engineer's design of the works,or ionizing radiation,or contamination by radio-activity from any nuclear fuel or from any nuclear waste from the combustion of nuclear fuel,radio-active toxic explosive,or other hazardous properties of any explosive,nuclear assembly or nuclear component thereof,pressure waves caused by aircraft or other aerial devices travelling at sonic or supersonic speeds,or any such operation of the forces of nature as an experienced contractor could not foresee,or reasonably -make provision for or insure against all of which are herein collectively referred to as“the excepted risks'.

20.2“除外風險”包括戰(zhàn)爭、敵對狀態(tài)(無論是否宣戰(zhàn))、侵略、外國敵人行為、叛亂、革命、起義或兵變或篡權、內戰(zhàn)、或不是由承包商的雇員、其轉包人單獨制造和不是因工程管理而發(fā)生的暴動、騷亂或混亂、或因業(yè)主使用或占用任何部分的永久性工程、或純屬工程師工程設計的原因、或因任何核燃料或核燃料燃燒后的廢料以及放射性有毒爆炸物引起的輻射和污染、或任何爆炸物、核裝置或核裝置部件的其他危險特性、以音速、超音速飛行的飛機或其他飛行物的壓力波以及其他任何此種自然力的作用,其不能為有經(jīng)驗的承包商所預見,也不能合理提供物資或投保與之對抗,所有這一切在本合同中都被稱為“除外風險”。

21.without limiting his obligations and responsibilities under clause 20 hereof,the contractor shall insure in the joint names of the employer and the contractor against all loss or damage from whatever cause arising,other than the excepted risks,for which he is responsible under the terms of the contract and in such manner that the employer and contractor are covered for the period stipulated in clause 20(1)hereof and are also covered during the period of maintenance for loss or damage arising from a cause,occurring prior to the commencement of the period of maintenance,and for any loss or damage occasioned by the contractor in the course of any operations carried out by him for the purpose of complying with his obligations under clauses 49 and 50 hereof;

21.承包人必須以業(yè)主和承包人的共同名義,為防止合同規(guī)定的應由承包人負責的、除外風險外的一切損失或損害投保,不論其由什么原因造成,此種投保不得減少本合同第20條所規(guī)定的承包人的義務和責任,業(yè)主和承包人的保險除包括本合同第20.1條規(guī)定的期限外,還包括因維護期開始前發(fā)生的原因而在維護期內產(chǎn)生的損失或損害,以及承包人在履行本合同第49或50條規(guī)定的義務而開展任何工作期間所造成的任何損失或損害。投保項目包括:

(a)the works for the time being executed to the estimated current contract value thereof,or such additional sum as may be specified in part 11 in the clause numbered 21,together with the materials for incorporation in the works at their replacement value.

(1)正在施工的工程,按其目前的合同價值,或按21條第2款可能規(guī)定的附加款額,連同按替換價值計算的用于工程的材料。

(b)the constructional plant and other things brought on to thethe replacement value of such constructional plant and other things.

(2)承包商帶到工地上的建筑成套設備和其他物品,按其替換價值投保。

such insurance shall be effected with an insurer and in terms apwhich approval shall not be unreasonably withheld, and the contractor shall , whenever required , produce to the engineer or the engineer's representative the policy or policies of insurance and the receipts for payment of the current premiums.

此種保險必須在一保險公司投放,條款得經(jīng)業(yè)主認可,業(yè)主不得無故不同意投保,承包人必須隨時應要求向工程師或工程師代表出示保險單和支付現(xiàn)行保險費的收據(jù)。

22.(1)the contractor shall,except if and so far as the contract provides otherwise,indemnify the employer against all losses and claims in respect of injuries or damage to any person or material or physical damage to any property whatsoever which may arise out of or in consequence of the execution and maintenance of the works and against all claims,proceedings,damages,costs,charges and expenses whatsoever in respect of or in relation thereto except any compensation or damages for or with respect to:

22.1除合同另有規(guī)定外,承包人必須保護業(yè)主不得因施工和工程維護而產(chǎn)生或導致的任何人員傷害、材料損失及財產(chǎn)損失而受任何損失和作任何賠償,且不因所有與之有關的任何索賠、 訴訟 、損害 賠償金 、 訴訟費 、開支和費用而受損失,對下列事項所作或與之有關的補償或損害賠償除外:

(a)the permanent use or occupation of land by the works or any part thereof.

工程或部分工程永久使用或占用土地;

(b)the right of the employer to execute the works or any part thereof on,over,under in or through any land.

業(yè)主在任何土地面上、上方、下面、里面或經(jīng)過部分施工或部分施工的權利;

(c)injuries or damage to persons or property which are the unavoidable result of the execution or maintenance of the works in accordance with the contract.

按合同規(guī)定施工或維護工程而不可避免的人身傷害或財產(chǎn)損失;

(d)injuries or damage to persons or property resulting from any act or neglect of the employer,his agents,servants or other contractors,not being employed by the contractor,or for or in respect of any claims,proceedings,damages,costs,charges and expenses in respect thereof or in relation thereto or where the injury or damage was contributed to by the contractor, his servants or agents such part of the compensation as may be just and equitable having regard to the extent of the responsibility of the employer,his servants or agents or other contractors for the damage or injury.

因業(yè)主、其代理人、雇員或其他不為承包人所雇用的承包商的任何行為或過失所造成的人員傷害或財產(chǎn)損失,或與之有關的任何索賠、訴訟、損害賠償金、訴訟費、開支和費用,或曾由承包人、其雇員或代理人承擔的,但原本應當由業(yè)主、其雇員或代理人或其他承包商負責的那部分涉及損失或傷害的賠償。

(2)the employer shall indemnify the contractor against all claims,proceedings,damages,costs, charges and expenses in respect of the matters referred to in the provision sub-clause (1)of this clause.

22.2業(yè)主必須保護承包人不因與本條第1款規(guī)定事項有關的一切索賠、訴訟、損害賠償金、訴訟費、開支和費用而受損失。

23.(1)before commencing the execution of the works the contractor,but without limiting

his obligations and responsibilities under clause 22 hereof,shall insure against his liability for anymaterial or physical damage,loss or injury which may occur to any property,including that of the employer,or to any person,including any employee of the employer,by or arising out of the

execution of the works or in the carrying out of the contract,otherwise than due to the matters referred to in the provision clause 22(1)hereof.

23.1在開工前,在不減少本合同第22條規(guī)定給他的義務和責任條件下,承包人必須對任何可能由于或因施工或因履行本合同而給包括業(yè)主的財產(chǎn)在內的任何財產(chǎn),以及給包括業(yè)主的雇員在內的任何人員造成的重大或實質性損害、損失或傷害進行責任保險,本合同第22條規(guī)定的事項除外。

(2)such insurance shall be effected with an insurer and in terms approved by the employer,which approval shall not be unreasonably withheld,and for at least the amount stated in the appendix to the tender.the contractor shall,whenever required,produce to the engineer or the engineer's representative the policy or policies of insurance and the receipts for payment of

the current premiums.

23.2此種保險必須在一保險公司投放,條款得經(jīng)業(yè)主認可,業(yè)主不得無故不同意投保,保險金額不得少于標書附件規(guī)定的數(shù)額。承包人必須隨時應要求向工程師或工程師代表出示保險單和支付現(xiàn)行保險費的收據(jù)。

(3)the terms shall include a provision whereby,in the event of any claim in respect of which the contractor would be entitled to receive indemnity under the policy being brought or made against the employer,the insurer will indemnify the employer against such claims and any costs,charges and expenses in respect thereof.

23.3保險條款中必須規(guī)定,承包人不得對可能得到保險賠償?shù)挠嘘P事項對業(yè)主提出任何索賠,保險公司應保護業(yè)主免受索賠損失,且賠償其有關的任何訴訟費及開支和費用。

24.(1)the employer shall not be liable for or in respect of any damages or compensation payable at law in respect or in consequence of any accident or injury to any workman or other person in the employment of the contractor or any sub-contractor,save and except an accident or injury resulting from any act or default of the employer,his agents,or servants. the contractor shall indemnify and keep indemnified the employer against all such damages and compensation, save and except as aforesaid,and against all claims,proceedings,costs,charges and expenses whatsoever in respect thereof or in relation thereto.

24.1業(yè)主不對因承包人或任何轉包人的工人或其他雇用人員的任何事故或傷害而根據(jù)法律應予支付的任何賠償金負責,除非事故或傷害是由業(yè)主、其代理人或雇員的任何行為或玩忽職守引起的。除上述規(guī)定外,承包人得保護業(yè)主不因所有此種損害賠償,以及因與此有關的所有索賠、訴訟、訴訟費、開支和費用而受損失。

(2)the contractor shall insure against such liability with an insurer approved by the employer,which approval shall not be unreasonably withheld,and shall continue such insurance

during the whole of the time that any persons are employed by him on the works and shall,when

required,produce to the engineer or the engineer's representative such policy of insurance and the receipt for payment of the current premium.provided always that,in respect of any persons employed by any sub-contractor,the contractor's obligation to insure as aforesaid under this sub-

clause shall be satisfied if the sub-contractor shall have insured against the liability in respect ofsuch persons in such manner that the employer is indemnified under the policy,but the contractor shall require such sub-contractor to produce to the engineer or the engineer's representative,when required,such policy of insurance and the receipt for the payment of the current premium.

24.2承包人必須就此種責任投保,保險公司得經(jīng)業(yè)主同意,業(yè)主不得無故不予同意,承包人必須在工地雇用工人的整個期間繼續(xù)保險,并隨時應要求向工程師或工程師代表出示此種保險單和支付現(xiàn)行保險費的收據(jù)。就任何轉包人所雇用的人員,如轉包人已經(jīng)就此種人員的責任投保,且以業(yè)主為保險補償對象,則承包人上述的投保義務得被視作已經(jīng)履行,但承包人必須要求此轉包人隨時應要求向工程師或工程師代表出示此種保險單和支付現(xiàn)行保險費的收據(jù)。

25.if the contractor shall fail to effect and keep in force the insurance referred to in clauses

21,23 and 24 hereof,or any other insurance which he may be required to effect under the terms of the contract,then and in any such case the employer may effect and keep in force any such insurance and pay such premium or premiums as may be necessary for that purpose and from time to time deduct the amount so paid by the employer as aforesaid from any monies due or which may become due to the contractor,or recover the same as a debt due from the contractor.

25.如果承包人未按本合同第21、23和24條的規(guī)定投保和繼續(xù)保險,或未按本合同條款規(guī)定就應由他投的其他任何保險進行投保,在任何此種情況下,業(yè)主可購買和繼續(xù)任何保險,支付此種必要的費用,且隨時從應付或可能應付給承包人的款項中將業(yè)主上述所支付的費用扣除,或將此作為承包人的負債追償。

26.(1)the contractor shall give all notices and pay all fees required to be given or paid by any national or state statute,ordinance,or other law,or any regulation,or by-law of any local or other duly constituted authority in relation to the execution of the works and by the rules and regulations of all public bodies and companies whose property or rights are affected or may be affected in any way by the works.

26.1承包人必須按國家或州一切有關施工的制定法、法令、或其他 法規(guī) 、或任何條例、或當?shù)鼗蚱渌戏ó斁值牡胤椒ㄒ?guī)以及所有其財產(chǎn)或權利受到或可能受到工程影響的公共團體和公司的規(guī)章制度的規(guī)定,發(fā)布所有的通告和支付所有的費用。

(2) the contractor shall conform in all respects with the provisions of any such statute,ordinance or law as aforesaid and the regulations or by-laws of any local or other duly constituted authority which may be applicable to the works and with such rules and regulations of public bodies and companies as aforesaid and shall keep the employer indemnified against all penalties and liability of every kind for breach of any such statute,ordinance or law,regulation or by-law.

26.2承包人必須遵守以上任何制定法、法令或法規(guī),可適用于工程的當?shù)鼗蚱渌戏ó斁值囊磺械胤椒ㄒ?guī),以及上述公共團體和公司的規(guī)章制度,如違反上述任何此種制定法、法令或法規(guī)、條例或地方法規(guī),不得讓業(yè)主受任何懲罰和承擔任何責任。

(3)the employer will repay or allow to the contractor all such sums as the engineer shall certify to have been properly payable and paid by the contractor in respect of such fees.

26.3如工程師證實業(yè)主應償還已由承包人支付的此種費用,業(yè)主應償付或同意償付承包人所有此種金額。

27.a(chǎn)ll fossils,coins,articles of value or antiquity and structures and other remains or things of geological or archaeological interest discovered.the works shall as between the employer and the contractor be deemed to be the absolute property of the employer.the contractor shall take reasonable precautions to prevent his workmen or any other persons from removing or damaging any such article or thing and shall immediately upon discovery thereof and,befor lemoval,acquaint the engineer's representative of such discovery and carry out,at the expense of the employer,the engineer's representative's orders as to the disposal of the same.

27.所有在工地發(fā)現(xiàn)的化石、錢幣、有價值的物品或古物、建筑物和其他具有地質或考古價值的遺址或物品,均應被業(yè)主和承包人共同認定為是業(yè)主的絕對財產(chǎn)。承包人必須采取恰當?shù)拇胧乐蛊涔と嘶蚱渌魏稳宿D移或破壞任何此種物品,并在物品發(fā)現(xiàn)后不得轉移,立即通知工程師代表并執(zhí)行工程師代表的有關處置命令,其費用由業(yè)主承擔。

28.the contractor shall save harmless and indemnify the employer from and against all claims and proceedings for or on account of infringement of any patent rights,design,trademark or name or other protected rights in respect of any constructional plant,machine work,or material used for or in connection with the works or any of them and from and against all claims, proceedings,damages,costs,charges and expenses whatsoever in respect thereof or in relation thereto. except where otherwise specified,the contractor shall pay all tonnage and other royalties,rent and other payments or compensation,if any,for getting stone,sand,gravel clay or other materials required for the works or any of them.

28.承包人必須保護業(yè)主不得因在工程或部分工程中使用或涉及到任何建筑設備、機械加工、或材料,從而侵犯與之有關的 專利權 、外觀設計、 商標 或商號或其他應受保障的權利而遭索賠或被起訴,并必須保護業(yè)主免受與此有關的任何索賠、訴訟、損害賠償金、訴訟費、支出或費用的損害。除另有規(guī)定外,承包人必須承擔工程或部分工程所需的石頭、沙子、砂礫、泥土或其他材料的運費、沙石產(chǎn)地使用費、租金和其他費用或補償(如果有)。

29.a(chǎn)ll operations necessary for the execution of the works shall,so far as compliance with the requirements of the contract permits,be carried on so as not to interfere unnecessarily or improperly with the convenience of the public,or the access to,use and occupation of public or private roads and footpaths to or of properties whether in the possession of the employer or of any other person.the contractor shall save harmless and indemnify the employer in respect of all claims, proceedings,damages,costs,charges and expenses whatsoever arising out of,or in relation to,any such matters in so far as the contractor is responsible therefor.

29.所有施工必需的活動,凡符合合同許可證的規(guī)定,必須開展,從而保證不無故妨礙公眾的便利,或妨礙公共或私人道路的通行、使用和占用,無論道路是通向或是在業(yè)主或其他人的地產(chǎn)上。倘若發(fā)生此類應由承包人負責的事件,承包人必須保護業(yè)主免受由此而引而起的任何索賠、訴訟、損害賠償費、訴訟費、開支和費用的損害。

30.(1)the contractor shall use every reasonable means to prevent any of the highways or bridges communicating with or on the routes to the site from being damaged or injured by any traffic of the contractor or any of his sub一contractors and,in particular,shall select routes, choose and use vehicles and restrict and distribute loads so that any such extraordinary traffic as will inevitably arise from the moving of plant and material from and to the site shall be limited asfar as reasonably possible,and so that no unnecessary damage or injury may be occasioned to such highways and bridges.

30.1承包人必須采取各種合理手段,防止連接或通向工地的任何公路或橋梁由于承包人或其任何轉包人的使用而遭受損害,承包人尤其必須挑選路線、選擇使用車輛,限制和分散裝載量,從而使因往來于工地的設備和材料的運輸而必然造成的異常交通盡可能地被合理限

制,由此避免對公路和橋梁造成不必要的損害。

(2)should it be found necessary for the contractor to move one or more loads of constructional plant,machinery or pre一constructed units or parts of units of work over part of a highway or bridge,the moving whereof is likely to damage any highway or bridge unless special protection or strengthening is carried out,then the contractor shall before moving the load on to such highway or bridge give notice to the engineer or engineer's representative of the weight and other particulars of the load to be moved and his proposals for protecting or strengthening the said highway or bridge.unless within fourteen days of the receipt of such notice the engineer shall by counternotice direct that such protection or strengthening is unnecessary,then the contractor will carry out such proposals or any modification thereof that the engineer shall require and,unless there is an item or are items in the bill of quantities for pricing by the contractor of the necessary works for the protection or strengthening aforesaid,the costs thereof shall be paid by the employer to the contractor.

30.2如承包人必須經(jīng)部分公路或橋梁一次或多次運送建筑設備、機械或工程預制件或預制部件,如不采取特殊保護和加固措施,此種運送很可能損壞公路或橋梁,承包人運送貨物通過此公路或橋梁前必須通知工程師或工程師代表,告之運送貨物的重量及其他具體情況,以及其擬對上述公路或橋梁采取的保護和加固措施。除非在接到通知14天內,工程師以取消通知的方式指示不必采取此種保護或加固措施,承包人將施行此種方案或施行經(jīng)工程師要求修改后的方案,除非建筑工程清單中含有一項或多項已由承包人標價的上述公路或橋梁保護或加固的必要項目,其費用得由業(yè)主向承包人支付。

(3) if during the execution of the works or at any time thereafter the contractor shall receive any claim arising out of the execution of the works in respect of damage or injury to highways or bridges he shall immediately report the sums to the engineer and thereafter the employer shall negotiate the settlement of and pay all sums due in respect of such claim and shall indemnify the contractor in respect thereof and in respect of all claims,proceedings,damages,costs,charges and expenses in relation thereto. provided always that if and二far as any such claims or part thereof shall in the opinion of the engineer be due to any failure on the part of the contractor to observe and perform his obligations under sub-clauses(1) and(2)of this clause,then the amount certified by the engineer to be due to such failure shall be paid by the contractor to the employer.

30.3如果在施工期間或以后任何時間,承包人因施工損壞公路或橋梁而被索賠,他必須立即報告工程師,其后,業(yè)主將商洽解決并支付索賠款,并保護承包人免受該索賠以及與之有關的一切索賠、訴訟、損害賠償金、訴訟費、開支和費用的損害。如果工程師認為造成此種索賠或部分索賠的原因在于承包人沒有履行本條第1款和第2款規(guī)定的義務,由工程師確認的因此種不履行而損失的款額必須由承包人支付給業(yè)主。

(4)where the nature of the works is such as to require the use by the contractor ofwaterborne transport the foregoing provisions of this clause shall be construed as though “highway' included a lock,dock,sea wall or other structure related to a waterway and“vehicle' included craft,and shall have effect accordingly.

30.4如果工程性質需要承包人使用水路運輸,本條上述規(guī)定必須按“公路”包括船閘、碼頭、防波堤或其他有關的水路設施,“運輸工具”包括船只來予以解釋,并由此而施行。

31.the contractor shall,in accordance with the requirements of the engineer,afford all reasonable opportunities for carrying out their work to any other contractors employed by the employer and their workmen and to the workmen of the employer and of any other duly constituted authorities who may be employed in the execution on or near the site of any work not included in the contract or of any contract which the employer may enter into in connection with or auxiliary to the works.if,however,the contractor shall,on the written request of the engineer or the engineer's representative,make available to any such other contractor,or to the employer or any such authority,any roads or ways for the maintenance of which the contractor is responsible,or permit the use by any such of the contractor's scaffolding or other plant on the site,or provide any other service of whatsoever nature for any such,the employer shall pay to the contractor in respect of such use or service such sum or sums as shall,in the opinion of the engineer,be reasonable,

31.承包人必須按工程師的要求,為業(yè)主雇用的其他承包商及其工人,以及為業(yè)主或其他合法當局雇用的工人提供合理開展工作的機會,這些工人可受雇在工地上或附近,從事不為本合同規(guī)定的任何工作或由業(yè)主簽訂的與工程有關或附屬工程的任何其他合同規(guī)定的工作。然而,如承包人應工程師或工程師代表的書面要求,為其他承包人、業(yè)主或其他合法當局提供由他負責維護的道路,或準許使用其在工地的腳手架或其他設備,或提供其他任何類似性質的服務,業(yè)主必須向承包人支付有關此種使用或服務的費用,只要工程師認為合理。

32.during the progress of the works the contractor shall keep the site reasonably free from all unnecessary obstruction and shall store or dispose of any constructional plant and surplus materials and clear away and remove from the site any wreckage,rubbish or temporary works no longer required.

32.在施工期間,承包人應保證工地沒有任何不必要的障礙物,妥善儲存或處置建筑設備和多余的材料,將所有殘余物垃圾或不再需要的臨時工程設施清理出工地。

33.on the completion of the works the contractor shall clear away and remove from the site all constructional plant,surplus materials,rubbish and temporary works of every kind,and leave the whole of the site and works clean and in a workmanlike oondition to the satisfaction of the engineer.

33.完工之后,承包人應將所有建筑設備、多余材料、垃圾和各種臨時工程設施清理出工地,使整個工地和工程顯得整潔合乎標準,讓工程師滿意。

labor

勞工

34.(1)the contractor shall make his own arrangements for the engagement of all labor,local or otherwise,and save insofar as the contract otherwise provides,for the transport,housing feeding and payment thereof.

34.1承包人必須自己安排雇用所有當?shù)鼗蚱渌胤降膭诠?,并負責勞工的交通、食宿?工資 ,本合同另有規(guī)定的除外。

(2)the contractor shall,so far as is reasonably practicable,having regard to local conditions,provide on thesite,to the satisfaction of the engineer's representative,an adequate supply of drinking and other water for the use of the contractor's staff and work people.

34.2只要合理可行,承包人應視當?shù)厍闆r,向工地的職員和工人提供充足的飲水和其他用水,讓工程師代表感到滿意。

(3)the contractor shall not,otherwise than in accordance with the statutes,ordinances and government regulations or orders for the time being in force,import,sell,give,barter or otherwise dispose of any alcoholic liquor,or drugs,or permit or suffer any such importation,sale,gift,barter or disposal by his sub-contractors,agents or employees.

34.3除非根據(jù)現(xiàn)行法律、法規(guī)及政府規(guī)章或命令,承包人不得進口、銷售、贈予、以物交換或以其他方式處置任何烈酒或毒品,或允許或容忍轉包人、代理人或雇員參與任何此種物品的進口、銷售、贈予、交換或處置。

(4)the contractor shall not give,barter or otherwise dispose of to any person or persons,any arms or ammunition of any kind or permit or suffer the same as aforesaid.

34.4如上所述,承包人不得向他人贈予、交換或以其他方式處置任何武器或彈藥,也不得準許或容忍同樣行為發(fā)生。

(5)the contractor shall in all dealings with labor in his employment have due regard to allrecognized festivals,days of rest and religious or other customs.

34.5在處理與雇工的關系時,承包人應適當注意公認的節(jié)假日和宗教或其他習俗。

(6) in the event of any outbreak of illness of an epidemic nature,the contractor shall comply with and carry out such regulations,orders and requirements as may be made by the government,or the local medical or sanitary authorities for the purpose of dealing with and overcoming the same.

34.6一旦爆發(fā)傳染病,承包人必須遵守并執(zhí)行政府或當?shù)蒯t(yī)療衛(wèi)生機構為治療此種疾病所制定的規(guī)章、命令及要求。

(7)the contractor shall at all times take all reasonable precautions to prevent any unlawful, riotous or disorderly conduct by or amongst his employees and for the preservation of peace and protection of persons and property in the neighborhood of the works against the same.

34.7承包人應隨時采取一切合理的預防措施,防止其雇員制造或在雇員中發(fā)生違法、騷亂或混亂行為,以維護治安和保護工程附近地區(qū)人員和財產(chǎn)的安全。

(8)the contractor shall be responsible for observance by his sub-contractors of the foregoing provisions.

34.8承包人必須負責讓其轉包人遵守上述規(guī)定。

(9)any other conditions affecting labor and wages shall be as set out in partⅱin the clause numbered 34 as may be necessary.

34.9如有必要,可在第二部分的第34條就所有其他有關勞工和工資的條件作出規(guī)定。

35.the contractor shall,if required by the engineer,deliver to the engineer representative,or at his office,a return in detail in such form and at such intervals as theengineer may prescribe showing the supervisory staff and the numbers of the several classes of labor from time to time employed by the contractor on the site and such information respecting constructional plant as the engineer's representative may require.

35.如工程師要求,承包人應按工程師要求的格式和時間向工程師代表或其辦公室提交一份詳細報告,匯報其在工地隨時雇用的監(jiān)督人員和不同等級勞工的數(shù)量,以及工程師代表可能要求的有關建設設備的情況。

materials and worship

材料和工藝

36.(1)all materials and workmanship shall be of the respective kinds described in the contract and in accordance with the engineer's instructions and shall be subjected from time to time to such tests as the engineer may direct at the place of manufacture or fabrication,or on the site or at such other place or places as may be specified in the contract,or at all or any of such places. the contractor shall provide such assistance,instruments,machines,labor and materials as are normally required for examining,measuring and testing any work and the quality,weight or quantity of any material used and shall supply samples of materials before incorporation in the works for testing as may be selected and required by the engineer.

36.1所有材料和工藝均應符合合同的規(guī)定和工程師的指令,且應隨時在制造或加工地、工地或合同具體規(guī)定的其他地點,同時或在某一處,接受工程師可能命令進行的檢驗。承包人要為任何工程或任何材料的質量、重量或數(shù)量的檢查、測量和檢驗提供正常所需的幫助、工具、機械、勞力和材料,承包人還必須應工程師可能的選擇和要求,在材料應用于工程之前提供材料樣品以供檢驗。

(2)all samples shall be supplied by the contractor at his own cost if the supply thereof is

clearly intended by or provided for in the contract,but if not,then at the cost of the employer.

36.2如合同明顯默示或明文規(guī)定,所有由承包人提供的樣品的費用應由承包人自己承擔,否則應由業(yè)主支付。

(3)the cost of making any test shall be borne by the contractor if such test is clearly intended by or provided for in the contract and,in the cases only of a test under load or of a test to ascertain whether the design of any finished or partially finished work is appropriate for the purposes which it was intended to fulfil,is particularized in the contract in sufficient detail to enable the contractor to price or allow for the same in his tender.

36.3如合同明顯默示或明文規(guī)定,一切檢驗費用應由承包人負擔,對于僅是負載檢測和確認任何完成或部分完成的工程之設計是否符合要求的檢驗,本合同作有詳盡規(guī)定,可確保或準許承包商將其費用計人投標價格中。

(4)if any test is ordered by the engineer which is either.

36.4凡是工程師命令所作的檢驗,而

(a)not、intended by or provided for,or

合同沒有默示或規(guī)定,或

(b)(in the cases above mentioned)is not so particularized,or

(在上述情況中)沒有如此詳細規(guī)定,或

(c)though so intended or provided for is ordered by the engineer to be carried out by an independent person at any place other than the site or the place of manufacture or fabrication of the materials tested,

雖有默示或規(guī)定,但卻是由工程師命令獨立個人在工地之外,或在該檢驗物資的制造或加工地之外的任何地點進行的,

then the cost of such test shall be borne by the contractor,if the test shows the workmanship or materials not to be in accordance with the provisions of the contract or the engineer's instructions,but otherwise by the employer.

如檢驗結果表明工藝或材料不符合合同規(guī)定或工程師指令,檢驗費由承包人承擔,否則由業(yè)主支付。

37.the engineer and any person authorized by him shall at all times have access to the works and to all workshops and places where work is being prepared or from where materials, manufactured articles or machinery are being obtained for the works and the contractor shall afford every facility for and every assistance in or in obtaining the right to such access.

37.工程師和他授權的任何人隨時有權到工程現(xiàn)場,到任何工程準備地或工程所需材料、制品或機械獲得地,承包人應為其行使或獲得此種到場權利提供一切便利和幫助。

38.(1)no work shall be covered up or put out of view without the approval of the engineer or the engineer's representative and the contractor shall afford full opportunity for the engineer or the engineer's representative to examine and measure any work which is about to be covered up or put out of view and to examine foundations before permanent work is placed thereon.the contractor shall give due notice to the engineer's representative whenever any such work or foundations is or are ready or about to be ready for examination and the engineer's representative shall,without unreasonable delay,unless he considers it unnecessary and advises the contractor accordingly,attend for the purpose of examining and measuring such work or of examining suchfoundations.

38.1未經(jīng)工程師或工程師代表的認可,任何工程不得被覆蓋或遮掩,承包人應為工程師或工程師代表提供充分機會,以檢查和測量即將被覆蓋或遮掩的任何工程,以及在永久性工程開始前檢查地基。承包人應在任何此種工程或地基做好或即將做好檢查準備時及時通知工程師代表,工程師代表必須參加此種工程或地基的檢查,不得無故拖延,除非他認為檢查沒有必要,且由此通知承包人。

(2)the contractor shall uncover any part or parts of the works or make openings in or through the same as the engineer may from time to time direct and shall reinstate and make good such part or parts to the satisfaction of the engineer.if any such part or parts have been covered

up or put out of view after compliance with the requirement of sub-clause(1)of this clause and

are found to be executed in accordance with the contract,the expenses of uncovering,making

openings in or through,reinstating and making good the same shall be borne by the employer,

but in any other case all costs shall be borne by the contractor.

38.2承包人必須應工程師隨時作出的指示,打開業(yè)已覆蓋的工程某一或某些部分,或在工程上或經(jīng)過工程開通道,并負責使之完好復原而讓工程師滿意。凡任何此種工程部分是在履行本條第1款之規(guī)定后被覆蓋或遮掩的,則打開和在工程上或經(jīng)過工程開通道,以及使之完全復原的費用由業(yè)主承擔,否則所有費用應由承包人承擔。

39.(1)the engineer shall during the progress of the works have power to order in writing

from time to time:

39.1在施工中,工程師有權隨時書面命令:

(a) the removal from the site,within such time or times as may be specified in the order,

of any materials which,in the opinion of the engineer,are not in accordance with the contract,

把工程師認為不符合合同規(guī)定的任何材料按命令中具體規(guī)定的時間從工地換走,

(b)the substitution of proper and suitable materials and,

用恰當合適的材料予以替換和

(c)the removal and proper re-execution,notwithstanding any previous test thereof or interim payment therefor,of any work which in respect of materials or workmanship is not,in the opinion of the engineer,in accordance with the contract.

把工程師認為不符合合同規(guī)定的材料或工藝換掉或適當重新施工,無論其在之前是否經(jīng)過檢查或作過中期支付。

(2)in case of default on the part of the contractor in carrying out such order,the employer shall be entitled to employ and pay other persons to carry out the same and all expenses consequent hereon or incidental thereto shall be recoverable from the contractor by the employer,or may be deducted by the employer from any monies due or which may become due to the contractor.

39.如承包人未執(zhí)行此種命令,業(yè)主有權雇用他人執(zhí)行,業(yè)主應從承包人處收回由此而產(chǎn)生的所有費用和雜費,或從應付給或即將付給承包商的款項中予以扣除。

40.(1)the contractor shall,on the written order of the engineer,suspend the progress of the works or any part thereof for such time or times and in such manner as the engineer may consider necessary and shall during such suspension properly protect and secure the work,so far as is necessary in the opinion of the engineer.the extra cost incurred by the contractor in giving effect to the engineer's instructions under this clause shall be borne and paid by the employer unless such suspension is:

40.1收到工程師的書面命令后,承包人必須在工程師認為必要的時間,以其認為必要的方式,停止工程或部分工程的施工,只要工程師認為必要,還必須在停工期間妥善保護工程的安全。承包人根據(jù)本條款執(zhí)行工程師指令而發(fā)生的額外費用應由業(yè)主承擔,除非此種停工是:

(a)otherwise provided for in the contract,or

合同另行規(guī)定的,或

(b)necessary by reason of some default on the part of the contractor,or

由承包人的某種違約而導致的必要停工,或

(c) necessary by reason of climatic conditions on the site,or

由工地的氣候條件導致的必要停工,或

(d)necessary for the proper execution of the works or for the safety of the works or anypart thereof insofar as such necessity does not arise from any act or default by the engineer or the employer or from any of the excepted risks defined in clause 20 hereof.

為正常施工或為整個工程或部分工程的安全而作的必要停工,而不是因工程師或業(yè)主的任何行為或違約而產(chǎn)生的,也不是因本合同第20條規(guī)定的任何除外風險引起的。

provided that the contractor shall not be entitled to recover any such extra cost unless he gives written notice of his intention to claim to the engineer within days of the engineer's order.the engineer shall settle and determine such extra payment and/or extension of time under clause 44 hereof to be made to the contractor in respect of such claim as shall,in the opinion of the engineer,be fair and reasonable.

承包人在收到工程師命令后xx天內應書面通知工程師,要求賠償,否則將無權得到額外費用。如工程師認為承包人的要求公平合理,他必須按本合同第44條的規(guī)定,處理并決定此種支付給承包人的額外費用和/或停工時間。

(2)if the progress of the works or any part thereof is suspended on the written order of the engineer and if permission to resume work is not given by the engineer within a period of ninety days from the date of suspension then,unless such suspension is within paragraph(a),(b),(c) or(d)of sub—clause(1)of this clause,the contractor may serve a written notice on the engineer requiring permission within days from the receipt thereof to proceed with the works,or that part thereof in regard to which progress is suspended and,if such permission is not granted within that time,the contractor by a further written notice so served may,but is not bound to,elect or treat the suspension where it affects part only of the works as an omission of such part under clause 51 hereof,or,where it affects the whole works,as an abandonment of the contract by the employer.

40.2如整個工程或部分工程按工程師的命令停工,且停工90天后仍未得到工程師作出的復工命令,除非此種停工屬本條第1款第1、2,3或4項規(guī)定范圍之內,否則承包人可書面通知工程師,要求其在收到通知后xx天內準許對整個工程,或停工的部分工程重新開工,如在此期間仍未獲得開工許可,承包人可以,但不一定必須再作書面通知,按本合同第51條的規(guī)定將只影響到部分工程的停工視為是對該部分工程的省略,或,如停工影響到整個工程,視其為是業(yè)主廢棄合同。

commencement time and delays

開工時間和延誤

41.the contractor shall commence the works on site within the period named in the appendix to the tender after the receipt by him of a written order to this effect from the engineer and shall proceed with the same with due expedition and without delay,except as may be expressly sanctioned or ordered by the engineer,or be wholly beyond the contractor's control.

41.接到工程師的書面開工通知后,承包人應在標書附錄中規(guī)定的期限內在工地施工,且必須迅速,不得延誤,工程師明文同意或命令,或承包人無法控制的原因除外。

42.(1)save insofar as the contract may prescribe,the extent of portions of the site of which the contractor is to be given possession from time to time and the order in which such portions shall be made available to him and,subject to any requirement in the contract as to the order in which the works shall be executed,the employer will,with the engineer's written order to commence the works,give to the contractor possession of so much of the site as may berequired to enable the contractor to commence and proceed with the execution of the works in accordance with the program referred to in clause 14 hereof,if any,and otherwise in accordance with such reasonable proposals of the contractor as he shall,by written notice to the engineer, make and will,from time to time as the works proceed,give to the contractor possession of such further portions of the site as may be required to enable the contractor to proceed with the execution of the works with due dispatch in accordance with the said program or proposals,as the case may be,if the contractor suffers delay or incurs cost from failure on the part of the employer to give possession in accordance with the terms of this clause,the engineer shall grant an extension of time for the completion of the works and certify such sum as,in his opinion,shall be fair to cover the cost incurred,which sum shall be paid by the employer.

42.1除合同另有規(guī)定的外,就承包人應隨時獲得的工地的范圍及授權他使用此部分工地的命令而言,業(yè)主應根據(jù)合同有關施工命令的規(guī)定,隨同工程師的書面開工命令,提供承包人必要范圍的工地,使其能夠開始并按本合同第14條規(guī)定的方案施工,此外應根據(jù)承包人給工程師的書面通知上的合理建議(如果有),在施工期間隨時向承包人提供更大范圍的地,以保證承包人能按上述方案或建議迅速施工。如承包人因業(yè)主不按本條規(guī)定提供工地而誤工或發(fā)生費用,工程師應準許延長工期,并由他確定一筆補償此種費用的款項,該款項應由業(yè)主支付。

(2) the contractor shall bear all costs and charges for special or temporary way leaves required byhim in connection with acoess to the site. the contractor shall also provide at his own cost any additional accommodation outside the site required by him for the purposes of the works.

42.2承包人應承擔因通往工地的所有特殊或臨時道路通行權而產(chǎn)生的費用。承包人也得支付為施工而應他的要求在工地之外食宿而發(fā)生的一切額外費用。

43.subject to any requirement in the contract as to completion of any section of the works before completion of the whole,the whole of the works shall be completed,in accordance with the provisions of clause 48 hereof,within the time stated in the contract calculated from the last day of the period named in the appendix to the tender as that within which the works are to be commenced,or such extended time as may be allowed under clause 44 hereof.

43.除按合同規(guī)定,工程整體完工前任何部分工程必須按時完工外,根據(jù)合同第48條的規(guī)定,整個工程必須在合同規(guī)定的期限內完成,該期限應從標書附錄規(guī)定的開工期的最后一天算起,或以本合同第44條的規(guī)定而準許的延期時間為準。

44.should the amount of extra or additional work of any kind or any cause of delay referred to in these conditions,or exceptional adverse climatic conditions,or other special circumstances of any kind whatsoever which may occur,other than through a default of the contractor,be such as fairly to entitle the contractor to an extension of time for the completion of the works,the engineer shall determine the amount of such extension and shall notify the employer and the contractor accordingly.provided that the engineer is not bound to take into account any extra or additional work or other special circumstances unless the contractor has within days after such work has been commenced,or such circumstances have arisen,or as soon thereafter as is practicable, submitted to the engineer's representative full and detailed particulars of any extension of time to which he may consider himself entitled in order that such submission may be investigated at the time.

44.除承包人違約外,如因額外工程或工程量的增加或由此而涉及的任何延誤原因、或特別惡劣的氣候、或其他可能發(fā)生的任何特殊情況而使得承包人有權要求工程延期,工程師應決定延期時間,并由此通知業(yè)主和承包人。如承包人在此種工程開工后、或此種情況一發(fā)生、或按實情在其發(fā)生后的xx天內,沒有向工程師代表提交詳細說明他認為有權延期的報告而讓此陳述當時便得到調查,工程師可不予考慮額外工程或工程量的增加或其他特殊情況。

45.subject to any provision to the contrary contained in the contract,none of the permanent works shall,save as hereinafter provided,be carried on during the night or on sundays,if locally recognized as days of rest,or their locally recognized equivalent without the permission in writing of the engineer's representative,except when the work is unavoidable or absolutely necessary for the saving of life or property or for the safety of the works,in which case the contractor shall immediately advise the engineer's representative.provided always that the provisions of this clause shall not be applicable in the case of any work which it is customary to carry out by rotary or double shifts.

45.除合同另有相反規(guī)定外,未經(jīng)工程師代表的書面允許,任何永久性工程不得在夜間或星期天進行,只要這些時間在當?shù)乇徽J作是假日,同時也不得在其他被當?shù)卣J作是假日的時間進行,但下列情況除外:因工程而不得已或為挽救生命、財產(chǎn)或維護工程安全而絕對必要,在這種情況下,承包商應立即通知工程師代表。本條的規(guī)定不適用于按傳統(tǒng)需輪班或倒班進行的工作。

46.if for any reason,which does not entitle the contractor to an extension of time,the rate of progress of the works or any section is at any time,in the opinion of the engineer,too slow to ensure completion by the prescribed time or extended time for completion,the engineer shall so notify the contractor in writing and the contractor shall thereupon take such steps as are necessary and the engineer may approve to expedite progress so as to complete the works or such section by the prescribed time or extended time.the contractor shall not be entitled to any additional payment for taking such steps.if,as a result of any notice given by the engineer under this clause,the contractor shall seek the engineer's permission to do any work at night or on sundays,if locally recognized as days of rest,or their locally recognized as days of rest,or their locally recognized equivalent,such permission shall not be unreasonably refused.

46.不論是何原因使得工程或其任何部分的進度讓工程師覺得太慢,因而無法確保在規(guī)定或延長期限內完工,只要該原因不至于讓承包人有權要求延期,工程師必須書面通知承包人,接到通知后承包人應采取必要的措施,工程師可同意加快進度,以便能在規(guī)定或延長期限內完工或完成某部分工程。承包人無權因采取此種措施而要求額外付款。如因工程師按本條款所作的通知的緣故,承包人需要求工程師準許在夜間或星期日,如果其在當?shù)乇划斪黾偃?,或在其他被當?shù)禺斪鍪羌偃盏臅r間工作,工程師不得無故不準許。

47.(1)if the contractor shall fail to achieve completion of the works within the time prescribed by clause 43 hereof,then the contractor shall pay to the employer the sum stated in the contract as liquidated damages for such default and not as a penalty for every day or part of a day which shall elapse between the time prescribed by clause 43 hereof and the date of certified completion of the works.the employer may,without prejudice to any other method of recovery,deduct the amount of such damages from any monies in his hands,due or which may become due to the contractor.the payment or deduction of such damages shall not relieve thecontractor from his obligation to complete the works,or from any other of his obligations and liabilities under the contract.

47.1如承包人未在本合同第43條規(guī)定的期限內完成工程,承包人應因違約而向業(yè)主支付合同所規(guī)定之款額,此款額為定額賠償金,而不是根據(jù)第43條規(guī)定的期限與實際完工時間之差按天數(shù)進行處罰。業(yè)主可在不損害其他收款措施的情況下,從他手中掌握的應支付或將支付給承包人的款項中扣除此種賠償金。此種賠償金的支付或扣除不得免除承包人完成工程的義務,或免除他的其他任何合同所規(guī)定的責任和義務。

(2)if,before the completion of the whole of the works any part or section of the works has been certified by the engineer as completed,pursuant to clause 48 hereof,and occupied or used by the employer,the liquidated damages for delay shall,for any period of delay after such certificate and in the absence of alternative provisions in the contract be reduced in the proportion which the value of the part or section so certified bears to the value of the whole of the works.

47.2在工程全部完工前,如有某部分工程已由工程師按本合同第48條確認為完工,且已被業(yè)主占用,如在此后出現(xiàn)任何延誤,而本合同又無另行規(guī)定,因延誤本應處罰的定額賠償金則應按已完工的工程的價值所占全部工程價值的比例予以扣減。

(3)if it is desired to provide in the contract for the payment of a bonus in relation to completion of the works or of any part or section thereof this shall be set out in part ii in the clause numbered.

47.3如要在合同中規(guī)定有關工程全部或部分完工的獎勵支付事項,此規(guī)定應列在第二部分的第47條中。

48.(1)when the whole of the works have been substantially completed and have satisfactorily passed any final test that may be prescribed by the contract,the contractor may give a notice to that effect to the engineer or to the engineer's representative accompanied by an undertaking to finish any outstanding work during the period of maintenance.such notice and undertaking shall be in writing and shall be deemed to be a request by the works.the engineer shall,within _______days of the date of delivery of such notice either issue to the contractor,with

a copy to the employer,a certificate of completion stating the date on which,in his opinion,the

works were substantially completed in accordance‘with the contract or give instructions in writing to the contractor specifying all the work which,in the engineer's opinion,requires to be done by the contractor before the issue of such certificate.the engineer shall also notify the contractor of any defects in the works affecting substantial completion that may appear after sucb instructions and before completion of the works specified therein.the contractor shall be entitled to receive such certificate of completion within _______ days of completion to the satisfaction of the engineer of the works so specified and making good any defects so notified,

48.1當工程全部完工且滿意地通過了所有合同規(guī)定的最后檢驗后,承包人可向工程師或工程師代表發(fā)出有關通知,并承諾在維修期內將完成任何未完成的工作。此種通知和承諾必須作成書面形式,且應被視作是承包人要工程師發(fā)放工程竣工證書的要求。工程師應在此種通知送出后_______天內或向承包人發(fā)出工程竣工證書,并交業(yè)主一本副本,注明他認為工程已按合同規(guī)定圓滿完工的日期,或向承包人發(fā)出書面指示,具體說明他認為在發(fā)放此種證書前承包人還需完成的一切工作。在發(fā)出此種指示后,工程師還應通知承包人關于此后以及在指示中所提及之工程完工前,可能出現(xiàn)且會影響工程實際完工的任何欠缺。在令工程師滿意地完成所指明的工程并修正一切所指明的欠缺后,承包人有權在_______天之內收到竣工證書。

(2)similarly,in accordance with the procedure set out in sub-clause(1)of this clause,the contractor may request and the engineer shall issue a certificate of completion in respect of:

48.2同樣,根據(jù)本條第1款規(guī)定的程序,就以下情況,承包人可要求,且工程師應頒發(fā)竣工證書:

(a)any section of the permanent works in respect of which a separate time for completion is provided in the contract and

合同中單獨作有完工期限規(guī)定的部分永久性工程竣工,以及

(b)any substantial part of the permanent works which has been both completed to the satisfaction of the engineer and occupied or used by the employer.

永久性工程的任何實體部分已竣工,令工程師滿意,且已被業(yè)主占有或使用。

(3)if any part of the permanent works shall have been substantially completed and shall have satisfactorily passed any final test that may be prescribed by the contract,the engineer may issue a certificate of completion in respect of that part of the permanent works before completion of the whole of the works and,upon the issue of such certificate,the contractor shall be deemed to have undertaken to complete any outstanding work in that part of the works during the period of maintenance.

48.3如部分永久性工程已實質性完工,且滿意地通過了合同規(guī)定的最后檢驗,工程師可在全部工程竣工前頒發(fā)此部分工程的竣工證書,一旦頒發(fā)此種證書,承包人應被視作已承諾在維修期內完成此部分工程中一切尚未完成的工作。

(4)provided always that a certificate of completion given in respect of any section or part of the permanent works before completion of the whole shall not be deemed to certify completion of any ground or surfaces requiring reinstatement,unless such certificate shall expressly so state.

48.4在工程全部完工前就永久性工程的某一部分發(fā)放竣工證書,并不視為已經(jīng)完成任何所需的地面或地表還原工作,證書中明文規(guī)定的除外。

maintenance and defects

維修及欠缺

49.(1)in these conditions the expression 'period of maintenance' shall mean the period of maintenance named in the appendix to the tender,calculated from the date of completion of the works,certified by the engineer in accordance with clause 48 hereof,in the event of more than one certificate having been issued by the engineer under the said clause,from the respective dates so certified and in relation to the period of maintenance the expression“the works”shall be construed accordingly.

49.1本條款中“維修期”一詞指標書附錄所指的維修期,從工程師按本合同第48條規(guī)定確認的竣工日開始計算,如工程師根據(jù)上述條款發(fā)出了多份竣工證書,則分別從其確認的完工日開始計算,就維修期而言,“工程”一詞須作相應解釋。

(2)to the intent that the works shall at or as soon as practicable after the expiration of theperiod of maintenance be delivered to the employer in the condition required by the contract,fair wear and tear excepted,to the satisfaction of the engineer,the contractor shall finish the work, if any,outstanding at the date of completion,as certified under clause 48 hereof,as soon as practicable after such date and shall execute all such work of repair,amendment,reconstruction, rectification and making good defects,imperfections,shrinkage or other faults as may be required of the contractor in writing by the engineer during the period of maintenance,or within days after its expiration,as a result of an inspection made by or on behalf of the engineer prior to its expiration.

49.2為按合同規(guī)定條件在維修期滿時或其后盡快將工程交給業(yè)主,除合理損耗外,為讓工程師感到滿意,承包人必須盡快完成本合同第48條中規(guī)定的在完工日尚未完成的工作(如果有),以及完成工程師在維護期間,或在維護期滿后xx天內,因工程師或工程師代表在維護期滿前的檢查而可能書面要求承包人完成的諸如修理、修正、再建、調整,以及修正欠缺、缺陷和其他毛病等一切工作。

(3)all such work shall be carried out by the contractor at his own expense if the necessity

thereof shall,in the opinion of the engineer,be due to the use of materials or workmanship not in

accordance with the contract,or to neglect or failure on the part of the contractor to comply with

any obligation,expressed or implied,on the contractor's part under the contract.if,in the

opinion of the engineer,such necessity shall be due to any other cause,the value of such work

shall be ascertained and paid for as if it were additional work.

49.3如工程師認為此種工作是因承包人使用的材料或工藝不符合合同的要求所致,或因承包人未履行其合同義務(明示或默示不論)所致,一切費用應由承包人承擔。如工程師認為此種需要是其他原因所致,則應對此種工作進行估價,并按附加工程支付。

(4)if the contractor shall fail to do any such work as aforesaid required by the engineer,the employer shall be entitled to employ and pay other persons to carry out the same and if such work is work which,in the opinion of the engineer,the contractor was liable to do at his own expense under the contract,then all expenses consequent thereon or incidental thereto shall be recoverable from the contractor by the employer,or may be deducted by the employer from any monies due or which may become due to the contractor.

49.4如承包人未完成工程師要求的上述此種工作,業(yè)主有權雇用他人完成,如工程師認為,按合同規(guī)定此工作本應由承包人自費完成,業(yè)主應向承包人追償由此發(fā)生的一切直接或間接費用,或從應付或可能應付給承包人的任何款項中予以扣除。

50.the contractor shall,if required by the engineer in writing,search under the directions of the engineer for the cause of any defect,imperfection or fault appearing during the progress of the works or in the period of maintenance.unless such defect,imperfection or fault shall be one for which the contractor is liable under the contract,the cost of the work carried out by the contractor in searching as aforesaid shall be borne by the employer. if such defect,imperfection or fault shall be one for which the contractor is liable as aforesaid,the cost of the work carried out in searching as aforesaid shall be borne by the contractor and he shall in such case repair,rectify and make good such defect,imperfection or fault at his own expense in accordance with tkv provisions of clause 49 hereof.

50.應工程師的書面要求,承包人應根據(jù)工程師的指令,對施工過程或維修期內出現(xiàn)的任何欠缺、不足或缺陷進行檢查。除非根據(jù)合同,此種欠缺、不足或缺陷應由承包人負責,否則上述檢查工作的費用由業(yè)主承擔。如此種欠缺、不足或缺陷如上所述屬于承包人的責任,上述檢查費用應由承包人負擔,且他應按本合同第49條的規(guī)定,自費對其進行修理、修正和補救。

alterations,additions and omissions

變更、增加和省略

51.(1)the engineer shall make any variation of the form,quality or quantity of the works or any part thereof that may,in his opinion,be necessary and for that purpose,or if for any other reason it shall,in his opinion be desirable,he shall have power to order the contractor to do and the contractor shall do any of the following:

51.1如工程師認為必要,他應對整個工程或任何部分的形式、質量或工作量作相應變更,且他有權因其他任何理由,命令承包人作出且承包人必須作出以下變更:

(a) increase or decrease the quantity of any work included in the contract,

增減合同所規(guī)定的工程量,

(b)omit any such work,

省略任何部分工程,

(c) change the character or quality or kind of any such work,

改變任何部分工程的特性或質量或類別,

(d)change the levels,lines,position and dimensions of any part of the works,and

改變任何部分工程的平面、型線、位置和面積,

(e)execute additional work of any kind necessary for the completion of the works

增加竣工所需的任何額外工程,

and no such variation shall in any way vitiate or invalidate the contract,but the value,if any,of all such variations shall be taken into account in ascertaining the amount of the contract price.

但此種變更不得以任何方式使合同失效,此種變更所需的一切費用(如果有)應在確定合同價格時予以考慮。

(2)no such variations shall be made by the contractor without an order in writing of the engineer.provided that no order in writing shall be required for increase or decrease in the quantity of any work where such increase or decrease is not the result of an order given under this clause,but is the result of the quantities exceeding or being less than those stated in the bill of quantities.provided also that if for any reason the engineer shall consider it desirable to give any such order verbally,the contractor shall comply with such order and any confirmation in writing of such verbal order given by the engineer,whether before or after the carrying out of the order, shall be deemed to be an order in writing within the meaning of this clause.provided further that if the contractor shall within _______ days confirm in writing to the engineer and such confirmation shall not be contradicted in writing within _______ days by the engineer,it shall be deemed to be an order in writing by the engineer.

51.2如無工程師的書面命令,承包人不得作任何此種變更。然而,如工程量的增減不屬本條規(guī)定的應作命令的范疇,而是因超過或不足建筑工程清單的規(guī)定所至,則不要求有書面命令。另外,如工程師因任何原因認為有必要口頭作此種命令,承包人必須服從,且工程師對該口頭命令的確認書,不論在命令執(zhí)行前或后給予,都應被視作是本條款所指的書面命令。此外,如承包人在_______天內書面向工程師要求確認,而工程師在_______天內未用書面駁回此確認,其應被視為是工程師所作的書面命令。

52.(1)all extra or additional work done or work omitted by order of the engineer shall be valued at the rates and prices set out in the contract if,in the opinion of the engineer,the same shall be applicable.if the contract does not contain any rates or prices applicable to the extra or additional work,then suitable rates or prices shall be agreed upon between the engineer and the contractor.in the event of disagreement the engineer shall fix such rates or prices as shall,in his opinion,be reasonable and proper.

52.1凡由工程師命令增減的工程,如工程師認為可行,均應按合同價格予以估價。如合同所列的價格不適用所增減的工程,應由工程師和承包人協(xié)商出合適的價格。如不能就此達成協(xié)議,應由工程師決定一個他認為恰當?shù)膬r格。

(2)provided that if the nature or amount of any omission or addition relative to the nature oramount of the whole of the works or to any part thereof shall be such that,in the opinion of the engineer,the rate or price contained in the contract for any item of the works is,by reason of such omission or addition,rendered unreasonable or inapplicable,then a suitable rate or price shall

be agreed upon between the engineer and the contractor.in the event of disagreement the engineer shall fix such other rate or price as shall,in his opinion,be reasonable and proper having regard to the circumstances、

52.2如工程師認為,涉及整個工程或部分工程的質或量的增減,使得本合同中所列的任何工程項目的價格因此種增減而不再合理或不切實際,工程師和承包人則應協(xié)商一個合適的價格。如不能就此達成協(xié)議,應由工程師決定一個他認為恰當?shù)膬r格。

provided also that no increase or decrease under sub-clause(1)of this clause or variation of rate or price under sub-clause(2)of this clause shall be made unless,as soon after the date of the order as is practicable and,in the case of extra or additional work,before the commencement of the work or as soon thereafter as is practicable,notice shall have been given in writing:

(a)by the contractor to the engineer of his intention to claim extra payment or a varied rate

or price,or

(b)by the engineer to the contractor of his intention to vary a rate or price.

除非在命令作出之后,如是額外或增加工程,則在工程動工前或之后盡快以書面形式:

a)由承包人通知工程師他要求額外支付或更改價格,

b)或由工程師通知承包人他打算改變價格,

否則不得按本條第1款增加或減少工程量,或按本條第2款變動價格。

(3)if,on certified completion of the whole of the works it shall be found that a reduction or increase greater than per cent of the sum named in the letter of acceptance,excluding allfixed sums,provisional sums and allowance for day works,if any,results from:

52.3竣工驗證時,如發(fā)現(xiàn)增減工程的費用超過驗收證書所注明數(shù)額的_______%,除去所有的規(guī)定費用、臨時費用和零工補貼外,如有任何是因:

(a) the aggregate effect of all variation orders,and

變動命令累計所致,以及因

(b)all adjustments upon measurement of the estimated quantities set out in the bill of quantities,excluding all provisional sums,day works and adjustments of price made under clause 70(1)hereof,

修正建筑工程清單所列的估算工程量所致,所有臨時費用、零工補貼和本合同第70條第1款規(guī)定的價格調整除外,

but not from any other cause,the amount of the contract price shall be adjusted by such sum as may be agreed between the contractor and the engineer or,failing agreement,fixed by the engineer having regard to all material and relevant factors,including the contractor's site and general overhead costs of the contract.

若非其他原因,合同價格應由承包人和工程師協(xié)商予以調整,或,如協(xié)商不果,則由工程師在考慮所有材料及相關的,包括承包人的場地及合同的一般間接費用在內的因素的基礎上予以決定。

(4)the engineer may,if,in his opinion it is necessary or desirable,order in writing that

any additional or substituted work shall be executed on a day-work basis.the contractor shall

then be paid for such work under the conditions set out in the day-work schedule included in the

contract and at the rates and prices affixed thereto by him in his tender.

52.4如工程師認為有必要,可書面命令將增加或替換的工程按零工計價。此種工程承包人所得報酬應根據(jù)合同中的零工細目表的條件,按其標書中所附的價格予以支付。

the contractor shall furnish to the engineer such receipts or other vouchers as may be necessary to prove the amounts paid and,before ordering materials,shall submit to the engineer quotations for the same for his approval.

承包人應向工程師提供必要的收據(jù)或其他憑證以證實其支出,并應在訂材料之前,向工程師提交報價單以求批準。

in respect of all work executed on a day-work basis,the contractor shall,during the continuance of such work,deliver each day to the engineer's representative an exact list in duplicate of the names,occupation and time of all workmen employed on such work and a statement,also in duplicate,showing the description and quantity of all materials and plant used thereon or therefor(other than plant which is included in the percentage addition in accordance with the schedule hereinbefore referred to).one copy of each list and statement will,if correct, or when agreed,be signed by the engineer's representative and returned to the contractor.

所有按零工計價的工程,在工程進行期間,承包人必須每天向工程師代表提供詳細清單,一式兩份,注明此種工程雇用的所有零工的姓名、職務和工作時間,以及兩份說明書,標明用于工程的材料和設備的規(guī)格、數(shù)量(按上述細目表納入增加費用計算內的設備除外)。如清單和說明書正確無誤,工程師代表將認同且在其中一份上簽字,然后退還給承包人。

at the end of each month the contractor shall deliver to the engineer's representative a priced statement of the labor,material and plant,except as aforesaid,used and the contractor shall not be entitled to any payment unless such lists and statements have been fully andpunctually rendered.provided always that if the engineer shall consider that for any reason the sending of such lists or statements by the contractor,in accordance with the foregoing provision, was impracticable he shall nevertheless be entitled to authorize payment for such work,either as day-work,on being satisfied as to the time employed and plant and materials used on such work or at such value therefore as shall,in his opinion,be fair and reasonable.

每月底,承包人應向工程師代表提交一份所使用的勞力、材料和設備(上述規(guī)定的除外)的價目清單,如不按時提供完整的價目清單,承包人將無權得到支付。如工程師有理由認為承包人無法按上述規(guī)定提交清單,他將有權決定把此種工作或作為零工,按工時及使用的材料和設備進行支付,或按他認為公平合理的價格予以支付。

(5)the contractor shall send to the engineer's representative once in every month an account giving particulars,as full and detailed as possible,of all claims for any additional payment to which the contractor may consider himself entitled and of all extra or additional work ordered by the engineer which he has executed during the preceding month,

52.5承包人應每月向工程師代表提交一報告,盡可能全面詳盡地索要他所認為有權要求的一切額外費用,以及陳述上月他按工程師的命令所作的一切額外工作。

no final or interim claim for payment for any such work or expense will be considered which has not been included in such particulars.provided always that the engineer shall be entitled to authorize payment to be made for any such work or expense,notwithstanding the contractor's failure to comply with this condition,if the contractor has,at the earliest practicable opportunity,notified the engineer in writing that he intends to make a claim for such work.

凡未包括在報告中的工作或費用不能在中期或最后給予支付。但如承包人在最初曾書面通知工程師他想就此種工作要求索賠,即使他未遵守上述規(guī)定,工程師也有權要求對此種工作或費用給予支付。

plant,temporary works and materials

設備、臨建工程和材料

53.(1)all constructional plant,temporary works and materials provided by the contractor shall,when brought on to the site,be deemed to be exclusively intended for the execution of the works and the contractor shall not remove the same or any part thereof,except for the purpose of moving it from one part of the site to another,without the consent,in writing,of the engineer,which shall not be unreasonably withheld.

53.1承包人所提供的所有建筑設備、臨建工程設施和材料抵達工地后,應視作完全用于施工,承包人不得移動它們或其任何部分,經(jīng)工程師書面同意,將它們從工地一端移到另一端除外,工程師不得無故不予同意。

(2)upon completion of the works the contractor shall remove from the site all the said constructional plant and temporary works remaining thereon and any unused materials provided by the contractor.

53.2工程完工后,承包人應從工地將所有上述建筑設備、臨建工程設施及按合同所提供的材料的剩余部分清理走。

(3) the employer shall not at any time be liable for the loss of or damage to any of the said constructional plant, temporary works or materials or as mentioned in clauses 20 and 65 hereof.

53.3業(yè)主對上述建筑材料、臨建工程及材料的損失或損壞概不負責,本合同第20和第65條規(guī)定的除外。

(4)in respect of any constructional plant which the contractor shall have imported for the purposes of the works,the employer will assist the contractor,where required,in procuring any necessary government consent to the re-export of such constructional plant by the contractor upon the removal thereof as aforesaid.

53.4如承包人因工程所需而要進口任何建筑設備,業(yè)主必須應承包人要求協(xié)助其從政 府處得到必要的許可,以便按上述規(guī)定清理現(xiàn)場時重新出口此種建筑設備。

(5)the employer will assist the contractor,where required,in obtaining clearance through

the customs of constructional plant,materials and other things required for the works.

53.5業(yè)主應在需要時協(xié)助承包人為工程所需的建筑設備、材料和其他物品結關。

(6)any other conditions affecting constructional plant,temporary works and materials,shall be set out in part 11 in the clause numbered 53 as may be necessary.

53.6其他任何影響建筑設備、臨建工程設施和材料的條件必要時應在第二部分的第53條予以規(guī)定。

54.the operation of clause 53 hereof shall not be deemed to imply any approval by the engineer of the materials or other matters referred to therein nor shall it prevent the rejection of any such materials at any time by the engineer.

54.本合同第53條的執(zhí)行不得視為默示工程師認可該條款所指的材料或其他事項,也不得妨礙工程師在任何時候拒絕使用任何此種材料。

measurement

測定

55.the quantities set out in the bill of quantities are the estimated quantities of the work,but they are not to be taken as the actual and correct quantities of the works to be executed by the contractor in fulfillment of his obligations under the contract.

55.建筑工程清單所列的工程量為估計數(shù)量,不應視為是承包人履行合同義務所完成的實際工程量。

56.the engineer shall,except as otherwise stated,ascertain and determine by measurement the value in terms of the contract of work done in accordance with the contract.he shall,when he requires any part or parts of the works to be measured,give notice to the contractor's authorized agent or representative,who shall forthwith attend or send a qualified agent to assist the engineer or the engineer's representative in making such measurement,and shall furnish all particulars required by either of them.should the contractor not attend,or neglect or omit to send such agent,then the measurement made by the engineer or approved by him shall be taken to be the correct measurement of the work.for the purpose of measuring such permanent work as is to be measured by records and drawings,the engineer's representative shall prepare recordsand drawings month by month of such work and the contractor,as and when called upon to do soin writing,shall,withinz _______ days,attend to examine and agree such records and drawings with the engineer's representative and shall sign the same when so agreed.if the contractor does not so attend to examine and agree such records and drawings,they shall be taken to be correct. if,after examination of such records and drawings,the contractor does not agree the same or does not sign the same as agreed,they shall nevertheless be taken to be correct,unless the contractor days of such examination,lodge with the engineer's representative,for decision by the engineer,notice in writing of the respects in which such records and drawings are claimed by him to be incorrect.

56.如無另行規(guī)定,工程師應通過測定判斷按合同所完成的工程的價值。如他要求對某部分或某些工程進行測定,他應通知承包人的授權代理人或代表,該代理人或代表應立即參加或派一名合格的代理人協(xié)助工程師或工程師代表進行此種測定,并提供工程師或其代表所要求的一切詳細情況。倘若承包人未參加或忽略或忘記派代理人協(xié)助,工程師所作的測定或他認可的測定,應被視為是對工程所作的正確測定。如永久性工程是靠記錄和圖紙進行測定,工程師代表應按月準備記錄和圖紙,如應書面要求,承包人應當在xx天內與工程師代表一起檢查并認可此種記錄和圖紙,一經(jīng)認可,承包人應在記錄和圖紙上簽字。如果承包人不參與檢查,記錄和圖紙應被視為正確無誤。如檢查完此種記錄和圖紙后,承包人不予認可或雖認可但不簽字,該記錄和圖紙仍應被視為正確無誤,除非承包人在此種檢查后xx天內書面告知工程師代表,他認為記錄和圖紙中哪些不正確,并要求工程師予以裁決。

57.the works shall be measured net,notwithstanding any ganeral or local custom,except where otherwise specifically described or prescribed in the contract.

57.工程測定應采用凈值,不管一般習慣或當?shù)貞T例如何,本合同另有明文規(guī)定的除外。

provisional sums

暫列款

58.(1)“provisional sum' means a sum included in the contract and so designated in the bill of quantities for the execution of work or the supply of goods,materials,or services,or for contingencies,which sum may be used,in whole or in part,or not at all,at the direction and discretion of the engineer.the contract price shall include only such amounts in respect of the work,supply or services to which such provisional sums relate as the engineer shall approve or determine in accordance with this clause.

58.1“暫列款”是指合同中規(guī)定且列在建筑工程清單上的,按工程師的指令及自由處置的一筆用于施工、提供貨物、材料或服務或用于 意外事故 的金額,可全部或部分使用,或根本不用。凡涉及與暫列款有關的工程、供應或服務的款項,只有經(jīng)工程師按本合同規(guī)定同意或決定使用的方能列人合同價格。

(2)in respect of every provisional sum the engineer shall have power to order:

58.2就每一筆備用款,工程師有權命令用于:

(a)work to be executed,including goods,materials or services to be supplied by the contractor.the contract price shall include the value of such work executed or such goods, materials or services supplied determined in accordance with clause 52 hereof.

施工,包括應由承包人提供的貨物、材料或服務。合同價格應包括按合同第52條規(guī)定用于此種施工或提供的貨物、材料或服務的費用。

(b)work to be executed or goods,materials or services to be supplied by a nominated sub-contractor as hereinafter defined.the sum to be paid to the contractor therefor shall be determined and paid in accordance with clause 59(4)hereof.

由下文所規(guī)定的指定轉包人的施工,提供的貨物、材料或服務。由此付給承包人的款項應按本合同第59條第4款的規(guī)定確定并支付。

(c)goods and materials to be purchased by the contractor.the sum to be paid to the contractor therefor shall be determined and paid in accordance with clause 59(4)hereof.

承包人所購買的貨物和材料。由此支付給承包人的款項應按本合同第59條第4款確定并支付。

(3)the contractor shall,when required by the engineer,produce all quotations,invoices,

vouchers and accounts or receipts in connection with expenditure in respect of provisional sums.

58.3凡工程師要求,承包人應提供與暫列款有關的開支的所有報價單、發(fā)票、憑證、賬目或收據(jù)。

nominated sub-contractors

指定分包人

59.(1)all specialists,merchants,tradesmen and others executing any work or supplying any goods,materials or services for which provisional sums are included in the contract,who may have been or be nominated or selected or approved by the employer or the engineer,and all persons to whom by virtue of the provisions of the contract the contractor is required to sub-let any work shall,in the execution of such work or the supply of such goods,materials or services, be deemed to be sub-contractors employed by the contractor and are referred to in this contract

as“nominated sub-contractors”.

59.1所有在合同暫列款項下施工或提供任何貨物、材料或服務的已由或將由業(yè)主或工程師指定或挑選的專家、商人、手工工人和其他人,以及所有根據(jù)合同規(guī)定,得到承包人任何分包工程且由此施工、提供貨物、材料或服務的人,均應被視為是由承包人雇用的轉包人,在本合同中稱為“指定分包人”。

(2)the contractor shall not be required by the employer or the engineer or be deemed to be under any obligation to employ any nominated sub-contractor against whom the contractor may raise reasonable objection,or who shall decline to enter into a sub-contract with the contractor containing provisions:

59.2承包人不得因業(yè)主或工程師的要求,或被認為有任何義務而雇用其有理由反對的,或不與其簽署含有下列規(guī)定的合同的指定分包人:

(a)that in respect of the work,goods,materials or services the subject of the sub-contract,the nominated sub一contractor will undertake towards the contractor the like obligations and liabilities as are imposed on the contractor towards the employer by the terms ofthe contract and will save harmless and indemnify the contractor from and against the same and from all claims,proceedings,damages,costs,charges and expenses whatsoever arising out of or in connection therewith,or arising out of or in connection with any failure to perform such obligations or to fulfil such liabilities,and

就工程、貨物、材料或服務,轉包 合同當事人 ,即指定分包人將對承包人承擔本合同所規(guī)定的承包人應對業(yè)主承擔的同樣的義務和責任,并不讓承包人再履行此義務和責任,且不讓其受因履行此種義務和責任而產(chǎn)生或與之有關的,或因不履行此種義務或責任而產(chǎn)生或與之有關的一切索賠、訴訟、損害賠償金、訴訟費、開支和費用的損害,以及

(b)that the nominated sub-contractor will save harmless and indemnify the contractor from and against any negligence by the nominated sub-contractor,his agents,workmen and servants and from and against any misuse by him or them of any constructional plant or temporary works provided by the contractor for the purposes of the contract and from all claims as aforesaid.

指定分包人應使承包人不因指定分包人、其代理人、工人和雇員的過失而受任何損害,不因分包人、其代理人、工人和雇員不當使用承包人按合同所提供的工程設備或臨建工程而受損害,以及不因上述所有的索賠而受損害。

(3)if in connection with any provisional sum the services to be provided include any matter of design or specification of any part of the permanent works or of any equipment or plant to be incorporated therein,such requirement shall be expressly stated in the contract and shall be included in any nominated sub-contract.the nominated sub-contract shall specify that the nominated sub-contractor providing such services will save harmless and indemnify the contractor from and against the same and from all claims,proceedings,damages,costs,charges and expenses whatsoever arising out of or in connection with any failure to perform such obligations or to fulfil such liabilities.

59.3如暫列款項下所提供的服務包括任何設計事項或對任何一部分永久性工程的詳細規(guī)定,或說明工程所使用的任何設備的規(guī)格,此種要求應在合同中明文規(guī)定,且寫進指定分包合同。指定分包合同應明確規(guī)定,提供此種服務的指定分包人應不讓承包人承擔此種服務,且不讓承包人因未履行此種義務或因履行此種義務而引起的或有關的任何索賠、訴訟、損害賠償金、訴訟費、開支和費用而受損害。

(4)for all work executed or goods,materials,or services supplied by any nominated sub-contractor,there shall be included in the contract price.

59.4就指定分包人所進行的所有施工,提供的貨物、材料或服務而言,應納人合同價格中的有:

(a) the actual price paid or due to be paid by the contractor,on the direction of the engineer,and in accordance with the sub-contract:

按工程師的指令及根據(jù)分包合同,已實際由或應由承包人支付的款項;

(b) the sum,if any,entered in the bill of quantities for labor supplied by the contractor in connection therewith,or if ordered by the engineer pursuant to clause 58(2)(b)hereof,as may be determined in accordance with clause 52 hereof;

涉及建筑工程清單中所列的(如果有)由承包人提供勞務的,或可能由工程師按本合同第58條第2款所命令的,且可根據(jù)本合同第52條確定的款項;

(c)in respect of all other charges and profit,a sum being a percentage rate of the actual price paid or due to be paid calculated,where provision has been made in the bill of quantities for a rate to be set against the relevant provisional sum,at the rate inserted by the contractor against that item or,where no such provision has been made,at the rate inserted by the contractor in the appendix to the tender and repeated where provision for such is made in a special item provided in the bill of quantities for such purpose.

就所有其他費用和收益而言,應采用用一百分比率乘以實際支付或即將支付的款額所得出款項計算,如建筑工程清單已有對有關暫定款列定一個比率的規(guī)定,則應按承包人就該項目列定的比率予以計算,如無此種規(guī)定,則應按承包人在標書附錄所列的,且建筑工程清單已就該具體項目作出認可的比率計算。

(5)before issuing,under clause 60 hereof,any certificate,which includes any payment in respect of work done or goods,materials or services supplied by any nominated sub-contractor, the engineer shall be entitled to demand from the contractor reasonable proof that all payments,less retention,included in previous certificates in respect of the work or goods,materials or services of such nominated sub-contractor have been paid or discharged by the contractor,in default whereof unless the contractor shall:

59.5在按本合同第65條出具任何證書前,若其包括有關任何指定分包人所完成的工程,提供的貨物、材料或服務的任何付款,工程師有權要求承包人提供充足 證據(jù) ,證明包括在先前證書中的有關該指定分包人的工程或貨物、材料或服務的付款,已全部由承包人支付或清償,否則將視為拖欠,除非承包人:

(a) inform the engineer in writing that he has reasonable cause for withholding or refusing to make such payments and

書面通知工程師,他有充足理由不予或拒絕此種付款支付,且

(b)produce to the engineer reasonable proof that he has so informed such nominated sub-contractor in writing,

向工程師提供充足證據(jù),證明他已就此書面通知該指定分包人,

the employer shall be entitled to pay to such nominated sub-contractor direct,upon the certificate of the engineer,all payments,less retention,provided for in the sub-contract, which the contractor has failed to make to such nominated sub-contractor and to deduct by way of set-off the amount so paid by the employer from any sums due or which may become due from the employer to the contractor.

業(yè)主有權在工程師出具證書后,向該指定分包人直接支付按規(guī)定應由承包人向該指定分包人支付,然而卻沒有支付的所有款項,留置款除外,然后從業(yè)主應支付或即將支付給承包人的任何款項中將此筆付款抵銷。

provided always that,where the engineer has certified and the employer has paid direct as aforesaid,the engineer shall in issuing any further certificate in favor of the contractor deduct from the amount thereof the amount so paid,direct as aforesaid,but shall not withhold or delay the issue of the certificate itself when due to be issued under the terms of the contract.

如工程師已出具證書,且業(yè)主已直接作出上述支付,工程師在向承包人出具任何其他證書,應把業(yè)主直接支付的上述款項扣出,但工程師不得拒絕或延誤出具按本合同規(guī)定應出具的證書本身。

(6)in the event of a nominated sub-contractor,as hereinbefore defined,having undertaken towards the contractor in respect of the work executed,or the goods,materials or services supplied by such nominated sub-contractor,any continuing obligation extending for a period exceeding that of the period of maintenance under the contract,the contractor shall at any time after the expiration period of maintenance,assign to the employer,at the employer's request and cost,the benefit of such obligation for the unexpired duration thereof.

59.6如上所規(guī)定,如果指定分包人在施工,或提供貨物、材料、或服務中對承包人承擔的義務期限超過本合同所規(guī)定的維修期,承包人應在維修期滿后,隨時把此種義務在期滿前所產(chǎn)生的利益應業(yè)主的要求轉讓給業(yè)主,費用由業(yè)主承擔。

certificates and payment

證書和付款

60.(1)unless otherwise provided, payment shall be made at monthly intervals in accordance with the conditions set out in part ii in the clause numbered 60.

60.1除另有規(guī)定外,付款應按第二部分第60條的規(guī)定,分月進行。

(2)where advances are to be made by the employer to the contractor in respect of constructional plant and materials,the conditions of payment and repayment shall be as set out in part ii in the clause numbered 60.

60.2如業(yè)主向承包人預付有關建筑設備和材料的款項,付款和還款的條件應在第二部分第60條中予以規(guī)定。

(3)if the execution of the works shall necessitate the importation of materials,plant or equipment from a country other than that in which the works are being executed,or if the works or any part thereof are to be executed by labor imported from any other such country,or if any other circumstances shall render it necessary or desirable,a proportion of the payments to be made under the contract shall be made in the appropriate foreign currencies and in accordance with the provisions of clause 72 hereof.the conditions under which such payments are to be made shall be as set out in part ii in the clause numbered 60.

60.3如因施工需從施工所在地國的他國進口材料、設備,或因工程或任何部分工程需由此種他國輸入的勞務完成,或因任何其他情況必需或必要,合同項下的某部分付款需按本合同第72條的規(guī)定用有關外匯進行支付,支付條件應按合同第二部分第60條的規(guī)定處理。

61.no certificate other than the maintenance certificate referred to in clause 62 hereof shall be deemed to constitute approval of the works.

61.除本合同第62條所述的維修證書外,任何證書不得視為是對工程的認可。

62.(1)the contract shall not be considered as completed until a maintenance certificate shall have been signed by the engineer and delivered to the employer stating that the works have been completed and maintained to his satisfaction.the maintenance certificate shall be given by the engineer within days after the expiration of the period of maintenance,or,ifdifferent periods of maintenance shall become applicable to different sections or parts of the works,the expiration of the latest such period,or as~thereafter as any works ordered during such period,pursuant to clause 49 and 50 hereof,shall have been completed to the satisfaction of the engineer and full effect shall be given to this clause,notwithstanding any previous entry on the works or the taking possession,working or using thereof or any part thereof by the employer.provided always that the issue of the maintenance certificate shall not be a condition precedent to payment to the contractor of the second portion of the retention money in accordance with the conditions set out in part ii in the clause numbered 60.

62.1只有工程師簽發(fā)了維修證書且交給業(yè)主,說明工程已完工,維修情況令他滿意,才能視合同已經(jīng)完全履行。工程師應在維修期滿后,或,如工程的不同部分適用不同的維修期,在最后一個維修期滿后xx天內簽發(fā)維修證書,或在所有在此維修期中,按本合同第49和第50條規(guī)定,命令進行的工程完成且令工程師滿意后立即簽發(fā),本條款必須全面執(zhí)行,不管先前業(yè)主是否已進人、占有或使用工程或工程的任何部分。維修證書的簽發(fā)不得作為按第二部分第60條的規(guī)定向承包人支付第二筆留置款的前提條件。

(2)the employer shall not be liable to the contractor for any matter or thing arising out of or in connection with the contract or the execution of the works,unless the contractor shall have made a claim in writing in respect thereof before the giving of the maintenance certificate under this clause.

62.2業(yè)主不得因本合同或施工所產(chǎn)生或與之有關的任何事項對承包人負責,除非承包人在簽發(fā)本條款規(guī)定的維修證書前,就此種事項已提出書面索賠。

(3)notwithstanding the issue of the maintenance certificate the contractor and,subject to subclause(2)of this clause,the employer shall remain liable for the fulfillment of any obligation incurred under the provisions of the contract prior to the issue of the maintenance certificate which remains unperformed at the time such certificate is issued and,for the purposes of determining the nature and extent of any such obligation,the contract shall be deemed to remain in force between the parties hereto.

62.3盡管簽發(fā)了維修證書,承包人以及業(yè)主(但應符合本條第2款的規(guī)定)仍應對發(fā)生在證書簽發(fā)前而在證書簽發(fā)時尚未履行的合同義務負責,為決定此種義務的性質及范疇,應本合同繼續(xù)對合同雙方有效。

remedies and powers

補救和權力

63.(1)if the contractor shall become bankrupt,or have a receiving order made against him,or shall present his petition in bankruptcy,or shall make an arrangement with or assignment in favor of his creditors,or shall agree to carry out the contract under a committee of inspection of his creditors or,being a corporation,shall go into liquidation(other than a voluntary liquidation for the purposes of amalgamation or reconstruction),or if the contractor shall assign the contract,without the consent in writing of the employer first obtained,or shall have an execution levied on his goods,or if the engineer shall certify in writing to the employer that inhis opinion the contractor:

63.1如果承包人破產(chǎn),或被法院下達破產(chǎn)者產(chǎn)業(yè)管理接收令,或遞交破產(chǎn)申請,或與 債權人 簽訂清償協(xié)議或進行 債權轉讓 ,或同意在債權人決議委任的破產(chǎn)監(jiān)督委員會監(jiān)督下執(zhí)行本合同,或,如其是一個公司,將被 清算 (不是因合并或重組而進行的自愿清算),或承包人事先未征得業(yè)主的書面同意而 轉讓合同 ,或其貨物被扣押,或工程師書面向業(yè)主證明,他認為承包人:

(a) has abandoned the contract,or

已經(jīng)撤銷合同,或

(b)without reasonable excuse has failed to commence the works or has suspended the progress of the works for__ days after receiving from the engineer written notice to proceed,or

沒有正當理由但卻不開工,或在收到工程師要求繼續(xù)工程的書面通知后,停工_______天,或

(c)has failed to remove materials from the site or to pull down and replace work for

days after receiving from the engineer written notice that the said materials or work had been condemned and rejected by the engineer under these conditions,or

在收到工程師書面通知,說明某些材料不適用或某工程應予否決后_______天內未從工地搬走這些材料,或未拆毀此種工程重建,或

(d)despite previous warnings by the engineer,in writing,is not executing the works in accordance with the contract,or is persistently or flagrantly neglecting to carry out his obligations under the contract,or

不按合同施工,或長期或公然不履行其合同義務,盡管工程師已書面提出 警告 ,或

(e) has,to the detriment of good workmanship,or in defiance of the engineer's instructions to the contrary,sub-let any part of the contract,

不顧工作質量,或無視工程師的指示,轉包任何合同部分,

then the employer may,after giving _______days’notice in writing to the contractor,enter upon the site and the works and expel the contractor therefrom without thereby voiding the contract,or releasing the contractor from any of his obligations or liabilities under the contract or affecting the rights and powers conferred on the employer or the engineer by the contract, and may himself complete the works or may employ any other contractor to complete the works. the employer or such other contractor may use for such completion so much of the constructional plant,temporary works and materials,which have been deemed to be reserved exclusively for the execution of the works,under the provisions of the contract,as he or they may think proper,and the employer may,at any time,sell any of the said constructional plant,temporary works and unused materials and apply the proceeds of sale in or towards the satisfaction of any sums due or which may become due to him from the contractor under the contract.

此時,業(yè)主可在書面通知承包人_______天后進駐工地,并將承包人逐出,由此不會造成 合同無效 ,或解除承包人的任何合同義務或責任,或影響合同賦予業(yè)主或工程師的權利和權力,業(yè)主可自己完成工程或另雇其他承包人完成工程。為完成工程,業(yè)主和其他承包人可充分使用其認為合適的,按本合同規(guī)定被視為是專門為施工而保留的建筑設備、臨建工程和材料,業(yè)主可隨時出售上述任何建筑設備、臨建工程和未使用的材料,并將出售收人抵付按合同規(guī)定承包人應支付或可能支付給他的任何款項。

(2)the engineer shall,as soon as may be practicable after any such entry and expulsion by the employer,fix and determine ex parte,or by or after reference to the parties,or after such investigation or inquiries as he may think fit to make or institute,and shall certify what amount, if any,had at the time of such entry and expulsion been reasonably earned by or would reasonably accrue to the contractor in respect of work then actually done by him under the contract and the value of any of the said unused or partially used materials,any constructional plant and any temporary works.

63.2業(yè)主進駐工地并逐走承包人之后,工程師應盡快單方面,或通過了解雙方當事人,或在作過他所認為恰當?shù)恼{查或咨詢之后作出安排或決定,并證明到此種進駐與被逐時為止,按事實上已完成的合同工程,承包人已獲得或理應獲得的款項(如果有),以及計算出上述任何未使用或只部分使用的材料、建筑設備和臨建工程的價值。

(3)if the employer shall enter and expel the contractor under this clause,he shall not be liable to pay to the contractor any money on account of the contract until the expiration of the period of maintenance and thereafter until the costs of execution and maintenance,damages for delay in completion, if any,and all other expenses incurred by the employer have been ascertained and the amount thereof certified by the engineer.the contractor shall then be entitled to receive only such sum or sums,if any,as the engineer may certify would have been payable to him upon due completion by him after deducting the said amount.if such amount shall exceed the sum which would have been payable to the contractor on due completion by him,then the contractor shall,upon demand,pay to the employer the amount of such excess and it shall be deemed a debt due by the contractor to the employer and shall be recoverable accordingly.

63.3如果業(yè)主按本條規(guī)定進駐工地并逐走承包人,他應在維修期滿,且所有施工和維修費、延誤完工賠償費(如果有)、和業(yè)主所發(fā)生的其他費用被核實,且經(jīng)工程師證明后,方才負責對承包人按合同進行支付。此時,承包人有權得到的款額(如果有)僅為工程師證明,因他妥善完工而應得的款額減去上述款項之差。如上述費用超過承包人妥善完工應得的款額,經(jīng)要求,承包人得向業(yè)主支付此超出部分款額,超出部分應視為承包人對業(yè)主的負債,且可照此收回。

64.if,by reason of any accident,or failure,or other event occurring to in or in connection with the works,or any part thereof,either during the execution of the works,or during the period of maintenance,any remedial or other work or repair shall,in the opinion of the engineer or the engineer's representative,be urgently necessary for the safety of the works and the contractor is unable or unwilling at once to do such work or repair,the employer may employ and pay other persons to carry out such work or repair as the engineer or the engineer's representative may consider necessary.if the work or repair so done by the employer is work which,in the opinion of the engineer,the contractor was liable to do at his own expense under the contract,all expenses properly incurred by the employer in so doing shall be recoverable from the contractor by the employer,or may be deducted by the employer from any monies due or which may become due to the contractor.provided always that the engineer or the engineer's representative,as the case may be,shall,as soon after the occurrence of any such emergency as may be reasonably practicable,notify the contractor thereof in writing.

64.如在施工或維修期間,因工程或部分工程發(fā)生或涉及任何意外、或事故、或其他事件,工程師或工程師代表認為需馬上進行補救或其他工作或修理,以保證工程的安全,而承包人無法或不愿馬上進行此種工作或修理,業(yè)主可雇用并支付他人進行工程師或工程師代表認為必要的此種工作或修理。如工程師認為,業(yè)主所進行的此種工作屬于承包人按合同規(guī)定應自己付費完成的工作,業(yè)主由此所發(fā)生的一切費用應由業(yè)主向承包人收回,或從其應付給或可能應付給承包人的款項中扣除。在此種任何緊急事件發(fā)生后,工程師或工程師代表應根據(jù)情況,盡快書面告知承包人。

special risks

特定風險

65.notwithstanding anything in the contract contained:

65.本合同任何條款均服從以下規(guī)定:

(1)the contractor shall be under no liability whatsoever whether by way of indemnity or otherwise for or in respect of destruction of or damage to the works,save to work condemned under the provisions of clause 39 hereof prior to the occurrence of any special risk hereinafter mentioned,or to property whether of the employer or third parties,or for or in respect of injury or loss of life which is the consequence of any special risk as hereinafter defined.the employer shall indemnify and save harmless the contractor against and from the same and against and from all claims,proceedings,damages,costs,charges and expenses whatsoever arising thereout or in connection therewith.

65.1任何責任,不論屬于賠償或其他,也不論其是有關或涉及工程(以下提及的任何特定風險發(fā)生前,已按本合同第39條宣布為不適用的工程除外)、業(yè)主或第三當事人的財產(chǎn)的毀壞或損壞,或有關或涉及人員傷亡,只要是因以下所規(guī)定的特定風險導致,承包人慨不負責。業(yè)主必須保證承包人不受上述情況以及由此所引起的任何索賠、訴訟、損害賠償金、訴訟費、開支和費用的損害。

(2)if the works or any materials on or near in transit to the site,or any other property of the

contractor used or intended to be used for the purposes of the works,shall sustain destruction or damage by reason of any of the said special risks the contractor shall be entitled to payment for:

65.2如工程或任何在工地、或從附近運往工地的材料,或承包人其他用于或旨在用于工地的任何財產(chǎn)因上述特定風險受到毀壞或損壞,承包人有權得到以下償付:

(a)any permanent work and for any materials so destroyed or damaged,

因此而被毀壞或損壞的任何永久性工程或材料,

and,so far as may be required by the engineer,or as may be necessary for the completion of the works,on the basis of cost plus such profit as the engineer may certify to be reasonable;

以及,只要工程師要求,或工程完工所必需,按成本費加上工程師證明合理的利潤為基準支付;

(b)replacing or making good any such destruction or damage to the works;

恢復或補償工程被如此毀壞或損壞的部分;

(c)replacing or making good such materials or other property of the contractor used. intended to be used for the purposes of the works.

恢復或補償承包人用于或旨在于工程的此種材料或其他財產(chǎn)。

(3)destruction,damage,injury or loss of life caused by the explosion or impact whenever and wherever occurring of any mine,bomb,shell,grenade,or other projectile,missile, munitions,or explosive of war,shall be deemed to be a consequence of the said special risks.

65.3因地雷、炸彈、炮彈、手榴彈、或其他射彈、導彈、彈藥、或軍用炸藥的爆炸或沖擊(不論時間和地點)所導致的毀壞、損害、受傷或死亡應被視為是上述特定風險的結果。

(4)the employer shall repay to the contractor any increased cost of or incidental to the execution of the works,other than such as may be attributable to the cost of reconstructing work condemned under the provisions of clause 39 hereof,prior to the occurrence of any special risk, which is howsoever attributable to or consequent on or the result of or in any way whatsoever connected with the said special risks,subject however to the provisions in this clause hereinafter contained in regard to outbreak of war,but the contractor shall as soon as any such increase of cost shall come to his knowledge forthwith notify the engineer thereof in writing.

65.4除本條以下關于戰(zhàn)爭爆發(fā)的規(guī)定外,業(yè)主應償還承包人因上述特定風險而發(fā)生的 任何施工額外或附加費用,在任何特定風險發(fā)生前按合同第39條視為不適用的工程的重建費不在此列,承包人一旦知道此種費用增加,必須立即書面通知工程師。

(5)the special risks are war,hostilities(whether war be declared or not),invasion,act of foreign enemies,the nuclear and pressure-waves risk described in clause 20(2)hereof,or insofar as it relates to the country in which the works are being or are to be executed or maintained,rebellion,revolution,insurrection,military or usurped power,civil war,or,unless solely restricted to the employees of the contractor or of his sub-contractors and arising from the conduct of the works,riot,commotion or disorder.

65.5特定風險指戰(zhàn)爭、戰(zhàn)爭狀態(tài)(不論宣戰(zhàn)予否)、侵略、外國敵對行為、本合同第20條第2款規(guī)定的核危險和聲波風險、或與正在或即將施工或維修的工程所在地國有關的反叛、革命、暴動、軍事政變、篡權、內戰(zhàn),或(只是由承包人或其轉包人的雇員和因施工引起的除外)騷亂、動亂或混亂。

(6)if,during the currency of the contract,there shall be an outbreak of war,whether war is declared or not,in any part of the world which,whether financially or otherwise,materially affects the execution of the works,the contractor shall,unless and until the contract is terminated under the provisions of this clause,continue to use his best endeavors to complete the execution of the works.provided always that the employer shall be entitled at any time after such outbreak of war to terminate the contract by giving written notice to the contractor and, upon such notice being given,this contract shall,except as to the rights of the parties under this clause and to the operation of clause 67 hereof,terminate,but without prejudice to the rights of either party in respect of any antecedent breach thereof.

65.6在合同執(zhí)行時,如世界任何地方爆發(fā)戰(zhàn)爭,無論宣戰(zhàn)與否,是否在財政或其他方面對工程造成了重大影響,除非和在本合同按本條款規(guī)定終止前,承包人應繼續(xù)盡力完成工程。業(yè)主在戰(zhàn)爭爆發(fā)后隨時有權書面通知承包人終止合同,一旦此種通知發(fā)出,除本條所規(guī)定的雙方權利和第67條的規(guī)定外,合同應當終止,但不得損害任何一方與以前任何違約有關的一切權利。

(7)if the contract shall be terminated under the provisions of the last preceding sub-clause, the contractor shall,with all reasonable dispatch,remove from the site all constructional plant

and shall give similar facilities to his sub-contractors to do so.

65.7如合同按上一款規(guī)定終止,承包人應迅速從工地移走所有建筑設備,并向其轉包人提供同樣的轉移設施。

(8)if the contract shall be terminated as aforesaid,the contractor shall be paid by the employer,insofar as such amounts or items shall not have already been covered by payments on account made to the contractor,for all work executed prior to the date of termination at the rates and prices provided in the contract and in addition.

65.8如果合同如上終止,就承包人所得的暫付款項中尚未包括的在終止之日前已完成工作的款項,業(yè)主應按本合同所規(guī)定的價格支付給承包人,此外還應支付:

(a) the amounts payable in respect of any preliminary items,、far as the work or service

comprised therein has been carried out or performed,and a proper proportion as certified by the engineer of any such items,the work or service comprised in which has been partially carried out or performed.

所有有關臨時單據(jù)應予支付的款項,只要單據(jù)所含的工作或服務已經(jīng)完成,如此種單據(jù)所含的工作或服務只完成一部分,則只支付經(jīng)工程師確認的應予支付的那一部分款項。

(b) the cost of materials or goods reasonably ordered for the works which shall have been delivered to the contractor or of which the contractor is legally liable to accept delivery,such materials or goods becoming the property of the employer upon such payments being made by him.

因工程而訂購的材料或貨物的合理費用,包括已運交承包人的和承包人按法律有義務接收的材料或貨物,業(yè)主向承包人付款后,這些材料或貨物即成為業(yè)主的財產(chǎn)。

(c)a sum to be certified by the engineer,being the amount of any expenditure reasonably incurred by the contractor in the expectation of completing the whole of the works insofar as such expenditure shall not have been covered by the payments in this sub-clause before mentioned.

經(jīng)工程師確認的,承包人為完成整個工程而發(fā)生的合理費用,只要本款上述各種費用未將此費用包括在內。

(d)any additional sum payable under the provisions of sub-clauses(1),(2)and(4)of this clause.

本條第1、第2和第4款所規(guī)定的追加付款。

(e)the reasonable cost of removal of constructional plant under sub-clause(7)of this clause and,if required by the contractor,return thereof the contractor's main plant yard in his country of registration or to other destination,at no greater cost.

本條第7款所規(guī)定的搬遷建筑設備的合理費用,如果承包人要求,包括將此設備運回到承包人注冊國的主要設備堆置場的費用,或運至其他地點的費用,但此費用不得超過運回注冊國的費用。

(f) the reasonable cost of repatriation of all the contractor's staff and workmen employed on or in connection with the works at the time of such termination.

合同終止 時,遣返承包人雇用在工程上或與之有關的職員和工人的合理費用。

provided always that against any payments due from the employer under this sub-clause the employer shall be entitled to be credited with any outstanding balances due from the contractor for advances in respect of constructional plant and materials and any other sums which at the date of termination wear recoverable by the employer from the contractor under the terms of the contract.

對本款項下業(yè)主應予支付的款項,業(yè)主有權用承包人的應付款來抵沖,包括建筑設備及材料的預付款的未償余額,以及其他任何在合同終止日按合同條款業(yè)主有權向承包人回收的款項。

frustration

受挫失效

66.if a war,or other circumstances outside the control of both parties,arises after the contract is made so that either party is prevented from fulfilling his contractual obligations,or under the law governing the contract,the parties are released from further performance,then the sum payable by the employer to the contractor in respect of the work executed shall be the same as that which would have been payable under clause 65 hereof if the contract had been terminated under the provisions of clause 65 hereof.

66.如合同締結后爆發(fā)戰(zhàn)爭,或出現(xiàn)雙方無法控制的其他情況,使得任何一方無法履行其合同義務,或根據(jù)合同適用的法律,雙方被解除了繼續(xù)履約的義務,由業(yè)主對已完成的工程而支付承包人的款額應當?shù)扔诎幢竞贤?5條規(guī)定之金額,即如果合同根據(jù)第65條之規(guī)定終止時,應當支付的金額。

settlement of disputes

爭議的解決

67.if any dispute or difference of any kind whatsoever shall arise between the employer and the contractor or the engineer and the contractor in connection with,or arising out of the contract,or the execution of the works,whether during the progress of the works or after their completion and whether before or after the termination,abandonment or breach of the contract, it shall,in the first place,be referred to and settled by the engineer who shall,within a period of

_______days after being requested by either party to do so,give written notice of his decision to the employer and the contractor.subject to arbitration,as hereinafter provided,such decision in respect of every matter so referred shall be final and binding upon the employer and the contractor and shall forthwith be given effect to by the employer and by the contractor,who shall proceed with the execution of the works with all due diligence whether he or the employer requires arbitration, as hereinafter provided,or not.if the engineer has given written notice of his decision to the employer and the contractor and no claim to arbitration has been communicated to him by either the employer or the contractor within a period of _______days from receipt of such notice,the said decision shall remain final and binding upon the employer and the contractor. if the engineer shall fail to give notice of his decision,as aforesaid,within a period of _______ days

after being requested as aforesaid,or if either the employer or the contractor be dissatisfied withany such decision,then and in any such case either the employer or the contractor may within _______ days after receiving notice of such decision,or within _______days after the expiration of the first-named period of _______days,as the case may be,require that the matter or matters in dispute be referred to arbitration as hereinafter provided.a(chǎn)ll disputes or differences in respect of which the decision,if any,of the engineer has not become final and binding as aforesaid shall be finally settled under the rules of conciliation and arbitration of the international chamber of commerce by one or more arbitrators appointed under such rules.the said arbitrator/s shall have full power to open up,revise and review any decision,opinion, direction, certificate or valuation of the engineer.neither party shall be limited in the proceedings before such arbitrator/s to the evidence or arguments put before the engineer for the purpose of obtaining his said decision.no decision given by the engineer in accordance with the foregoing provisions shall disqualify him from being called as a witness and giving evidence before the arbitrator/s on any matter whatsoever relevant to the dispute or difference referred to the arbitrator/s as aforesaid.the reference to arbitration may proceed notwithstanding that the works shall not then be or be alleged to be complete,provided always that the obligations of the employer,the engineer and the contractor shall not be altered by reason of the arbitration being

conducted during the progress of the works.

67.業(yè)主與承包人或工程師與承包人因合同或工程施工而發(fā)生的或與之有關的任何爭議或分歧,無論是在施工中還是在完工后,無論是在合同終止、撤銷或違約前后,首先應當提交工程師解決,應任何一方要求后_______天內,工程師必須將其決定書面通知業(yè)主和承包人。除按以下規(guī)定提出仲裁外,此種有關上述所有事項的決定為最終決定,對業(yè)主和承包人均有約束力的,且立即對業(yè)主和承包人生效,承包人應繼續(xù)施工并盡一切應有的注意,無論他或業(yè)主或承包人是否要按以下規(guī)定提請仲裁。在工程師將決定書面通知業(yè)主和承包人后,如_______天內未收到業(yè)主或承包人的仲裁申請,上述決定應作為最終決定,對業(yè)主和承包人均有約束力。如工程師未按上述規(guī)定應要求在_______天內通知其決定,或業(yè)主或承包人對此種決定不滿意,在此后或此種情況下,業(yè)主或承包人可在收到?jīng)Q定通知_______天內,或在最先所說的_______天期滿后_______天內,視情況而定,將爭議事項按下述規(guī)定提交仲裁。所有爭議或分歧,凡工程師的有關決定(如果有)如上所述不再是最終和有約束力的,均應由根據(jù)《國際商會調解和仲裁規(guī)則》所指定的一名或多名仲裁員按該規(guī)則規(guī)定予以最終解決。上述仲裁員(們)有權評論、修正和復審工程師的任何決定、意見、指示、證書或估價。在仲裁過程中,任何一方均可不受限制地向仲裁員(們)提供當時供工程師作出決定而采用的證據(jù)或論據(jù)。不論工程師按上述規(guī)定曾作過何種決定,均不得剝奪其被 傳喚 作為 證人 ,且就按上述規(guī)定提交仲裁的爭議或分歧的任何有關事項向仲裁員(們)提供證據(jù)的資格。不論工程尚未或認為尚未完工,均可提請仲裁,但業(yè)主、工程師和承包人的義務不得因在施工進程中提起仲裁而改變。

notice

通知

68.(1)all certificates,notices or written orders to be given by the employer or by the engineer to the contractor under the terms of the contract shall be served by sending by post toor delivering the same to the contractor's principal place of business,or such other address as the contractor shall nominate for this purpose.

68.1業(yè)主或工程師按合同條款給予承包人的所有證書、通知或書面命令均應郵寄或送 交至承包人的主要營業(yè)地,或承包人指定的其他通訊地址。

(2)all notices to be given to the employer or to the engineer under the terms of the contract shall be served by sending by post or delivering the same to the respective addresses nominated for that purpose in part 11 of these conditions.

68.2所有按本合同條款給予業(yè)主或工程師的通知均應郵寄或送交至第二部分有關通知條款所指定的其各自的地址。

(3)either party may change a nominate address to another address in the country where the works are being executed by prior written notice to the other party and the engineer may do so by prior written notice to both parties.

68.3任何一方均可把一指定地址改為在施工地國的另外一個地址,但事先應書面通知另一方,工程師在改變地址前需書面通知雙方當事人。

default of employer

業(yè)主違約

69.(1)in the event of the employer:

69.1如果業(yè)主:

(a)failing to pay to the contractor the amount due under any certificate of the engineer within_______days after the same shall have become due under the terms of the contract,subject to any deduction that the employer is entitled to make under the contract,or

在工程師證書所認定的應付款項按合同條款到期_______天內未向承包人支付,業(yè)主按合同有權所作的扣除部分除外,或

(b)interfering with or obstructing or refusing any required approval to the issue of any such

certificate,or

干涉或阻礙或拒絕同意頒發(fā)任何此種證書,或

(c)becoming bankrupt or,being a company,going into liquidation,other than for the purpose of a scheme of reconstruction or amalgamation,or

破產(chǎn)或、如為公司,即將被清算,而此種清算不是為了重組或合并,或

(d)giving formal notice to the contractor that for unforeseen reasons,due to economic dislocation,it is impossible for him to continue to meet his contractual obligations.

正式通知承包人,因不可預見的原因,鑒于經(jīng)濟混亂,其無法再履行其合同義務,

the contractor shall be entitled to terminate his employment under the contract after

givingday's prior written notice to the employer,with a copy to the engineer.

承包人應有權在提前xx天書面通知業(yè)主,并將副本呈交工程師后,終止其合同雇傭關系。

(2)upon the expiry of the _______ days’notice referred to in sub-clause(1)of this clause,

the contractor shall,notwithstanding the provisions of clause 53(1)hereof,with all reasonable

dispatch,remove from the site all constructional plant brought by him thereon.

69.2本條第1款規(guī)定的_______天通知期限到期后,盡管本合同第53條第1款作有規(guī)定,承包人仍然應盡量迅速地從工地撤走他所帶來的所有建筑設備。

(3)in the event of such termination the employer shall be under the same obligations to the contractor in regard to payment as if the contract had been terminated under the provisions of clause 65 hereof,but,in addition to the payments specified in clause 65(8)hereof,the employer shall pay to the contractor the amount of any loss or damage to the contractor arising out of or in connection with or by consequence of such termination.

69.3如果合同如此終止,業(yè)主必須向承包人承擔本合同按第65條規(guī)定終止時一樣的支付義務,但除了第65條第8款所規(guī)定的款項外,業(yè)主還必須向承包人支付因合同由此終止而造成的或有關的或導致的滅失或損失費。

changes in costs and legislation

費用與法規(guī)的變更

70.(1)adjustments to the contract price shall be made in respect of rise or fall in the costs of labor and/or materials or any other matters affecting the cost of the execution of the works,as

set out in part ii in the clause numbered 70.

70.1合同價格的調整應與勞工或/和材料成本的增減,或其他任何影響施工費用的事項相關,應按第二部分第70條規(guī)定執(zhí)行。

(2)if,of ter the date _______days prior to the latest date for submission of tenders for the works there occur in the country in which the works are being or are to be executed changes to any national or state statute,ordinance,decree or other law or any regulation or by一law of any local or other duly constituted authority,or the introduction of any such state statute, ordinance,decree,law,regulation or by-law which causes additional or reduced cost to the contractor,other than under sub-clause(1)of this clause,in the execution of the works such additional or reduced cost shall be certified by the engineer and shall be paid by or credited to the employer and the contract price adjusted accordingly.

70.2在提交工程標書最后期限前的_________天之后,如施工或即將施工工程所在地國的任何國家或州的法規(guī)、法令、政令或其他任何地方和其他權力機構的法律或條例或規(guī)章發(fā)生變化,或適用了使承包人的施工費用發(fā)生增減(非本條第1款所述的增減)的任何州的法規(guī)法令、政令、法律、條例或規(guī)章,此種費用增減應經(jīng)工程師證明,且由業(yè)主支付或記人貸方,合同價格也應作相應調整。

currency and rates of exchange

貨幣和匯率

71.if,after the date________days prior to the latest date for submission of tenders for the

works the government or authorized agency of the government of the country in which the works are being or are to be executed imposes currency restrictions and/or transfer of currency restrictions in relation to the currency or currencies in which the contract price is to be paid theemployer shall reimburse any loss or damage to the contractor arising therefrom,without prejudice to the right of the contractor to exercise any other rights or remedies to which he is entitled in such event.

71.在提交標書最后期限前的xx天之后,如施工或即將施工工程所在地國的政府或政府授權機構對合同價格計價貨幣實行貨幣 管制 和/或貨幣兌換管制,業(yè)主應補償由此對承包人造成的一切損失或損害,承包人在此種情況下有權行使其他任何權利或補救措施不得由此而受影響。

72.(1)where the contract provides for payment in whole or in part to be made to the contractor in foreign currency or currencies,such payment shall not be subject to variations in the rate or rates of exchange between such specified foreign currency or currencies and the currency of the country in which the works are to be executed.

72.1如果合同規(guī)定,承包人的支付應全部或部分使用一種或多種外幣,此種支付不得受特定外幣與施工工程所在地國的貨幣間的匯率變化的影響。

(2)where the employer shall have required the tender to be expressed in a single currency but with payment to be made in more than one currency and the contractor has stated the proportions or amounts of other currency or currencies in which he requires payment to be made the rate or rates of exchange applicable for calculating the payment of such proportions or amounts shall be those prevailing,as determined by the central bank of the country in which the works are to be executed,on the date days prior to the latest date for the submission of tenders for the works,as shall have been notified to the contractor by the employer prior to the submission of tenders or as provided for in the tender documents.

72.2如業(yè)主要求標書計價只用一種貨幣,而支付卻用多種貨幣,且承包人已說明他要求用其他貨幣支付的比例或數(shù)額,用于計算此種比例或數(shù)額支付的貨幣兌換率應為現(xiàn)行匯率,即由施工所在地國的中央銀行在提交標書最后期限前的xx天當日所決定的匯率,就此,業(yè)主必須在標書提交前告知承包人,或在投標文件中予以寫明。

(3)where the contract provides for payment in more than one currency,the proportions or amounts to be paid in foreign currencies in respect of provisional sum items shall be determined in accordance with the principles set forth in sub-clause(1)and(2)of this clause as and when these sums are utilized in whole or in part in accordance with the provisions of clause 58 and 59 hereof.

72.3如合同規(guī)定使用多種貨幣支付,凡涉及按本合同第58和第59條規(guī)定使用暫列款的項目,其用外匯支付的比例或數(shù)額應按本條第1和第2款制定的原則予以確定。

for part i clauses is included hereinafter.

(本部分以下所列規(guī)定是對第一部分條款在各種具體情況下的補充或修改。)

(以下略)

第8篇 建筑木工勞務合同

2023建筑木工勞務發(fā)包人:(以下簡稱甲方)

勞務承包人:(以下簡稱乙方)

根據(jù)《中華人民共和國民法典》、《中華人民共和國建筑法》及其它有關法律、行政法規(guī)的規(guī)定,遵循平等、自愿、公平和誠實信用的原則,就四川科芯照明股份有限公司8號樓車間、2、3號專家樓木工勞務承包有關事項協(xié)商達成一致,訂立本合同,以資信守。

1、勞務承包工作對象及提供勞務內容

工程名稱:四川科芯照明股份有限公司8號樓車間2、3號專家樓工程地點:資陽市城南產(chǎn)業(yè)園承包范圍:木工分項工作提供承包勞務內容:①此工程設計施工圖所有模板制作安裝、內腳手架搭拆、所有模板及腳手架的領用、下車、堆碼、以及所有的屬木工工作的安全文明施工設施;②其它需木工完成的工作;③含末級配電箱以外的配線及模板分項所涉及的一切小型機具設備(如圓盤鋸、刨木機等等機械設備);④零星耗材如鐵絲、鐵釘、夾具、膠帶以及模板分項工作所涉及一切工具、勞保用品等;⑤物資領用、保管及領用物資正常損耗以外的賠償。

2、承包期限

自雙方簽字蓋章之日起,承包期限年,總日歷工作天數(shù)為天。

3、質量標準

按國家現(xiàn)行的《建筑安裝工程施工及驗收規(guī)范》和《建筑安裝工程質量評定標準》,①現(xiàn)澆基礎軸線位置偏差不超過15mm;墻、柱、梁軸線位置偏差不超過8mm;剪力墻軸線位置偏差不超過5mm。②現(xiàn)澆結構層間垂直度偏差不超過8mm;全高垂直偏差不超過30mm;層高標高偏差不超過10mm;全高標高偏差不超過30mm。③現(xiàn)澆結構截面尺寸偏差不超過-5mm+8mm;現(xiàn)澆結構表面平整度(2米長度上)偏差不超過8mm;④預埋設施中心位置偏差不超過10mm;預留洞中心位置偏差不超過15mm。

4、甲方義務

4.1甲方向乙方交付具備本合同項目勞務作業(yè)開工條件的施工場地,并滿足完成本合同勞務作業(yè)所需的能源供應。

4.2甲方向乙方提供相應的水準點及樁位分布,并提供部份生產(chǎn)、生活用水、用電等臨時設施。

4.3負責工程測量定位、沉降觀測、技術交底,組織圖紙會審,統(tǒng)一安排技術檔案資料的收集整理及交工驗收;

4.4統(tǒng)籌安排、協(xié)調解決非乙方獨立使用的生產(chǎn)、生活臨時設施、工作用水、用電及施工場

4.5按本合同約定,向乙方支付勞動報酬;

4.6負責與業(yè)主、監(jiān)理、設計及有關部門聯(lián)系,協(xié)調現(xiàn)場工作關系。

4.7本工程中如因甲方原因造成工程停工,所帶來的損失由甲方全部負責。

5、乙方義務

5.1對本合同勞務承包范圍內的工程質量向甲方負責,組織具有相應資格證書的熟練工人投入工作;未經(jīng)甲方授權或允許,不得擅自與業(yè)主及工程有關部門建立工作聯(lián)系;自覺遵守國家法律法規(guī)及有關規(guī)章制度;

5.2乙方根據(jù)施工組織設計總進度計劃的要求,每月底前5天提交下月施工計劃和本月完成量,同時按甲方要求提交旬、周施工計劃,以及與完成上述階段、時段施工計劃相應的勞動力安排計劃,經(jīng)甲方批準后嚴格實施;

5.3嚴格按照設計圖紙、施工驗收規(guī)范、有關技術要求及施工組織設計精心組織施工,確保工程質量達到約定的標準;科學安排作業(yè)計劃,投入足夠的人力、物力,保證工期;加強安全教育,認真執(zhí)行安全技術規(guī)范,嚴格遵守安全制度,落實安全措施,確保施工安全;加強現(xiàn)場管理,嚴格執(zhí)行建設主管部門及環(huán)保、消防、環(huán)衛(wèi)等有關部門對施工現(xiàn)場的管理規(guī)定,做到文明施工;承擔由于自身責任造成的質量修改、返工、工期拖延、現(xiàn)場臟亂造成的損失及各種罰款;

5.4自覺接受甲方及有關部門的管理、監(jiān)督和檢查;接受甲方隨時檢查其設備、材料保管、使用情況,及其操作人員的有效證件、持證上崗情況;與現(xiàn)場其他單位協(xié)調配合,照顧全局;

5.5按甲方統(tǒng)一規(guī)劃堆放材料、機具,按甲方標準化工地要求設置標牌,搞好生活區(qū)的管理,做好自身責任區(qū)的治安保衛(wèi)工作;

5.6做好施工場地周圍建筑物、構筑物和地下管線和已完工程部分的成品保護工作,因乙方責任發(fā)生損壞,乙方自行承擔由此引起的一切經(jīng)濟損失及各種罰款;

5.7妥善保管、合理使用甲方提供或租賃給乙方使用的機具、周轉材料及其他設施;(物資賠償標準根據(jù)實際情況而定)

5.8乙方須服從甲方及相關單位轉發(fā)的業(yè)主及工程師的指令。

5.9除非本合同另有約定,乙方應對其作業(yè)的實施、完工負責,乙方應承擔并履行總(分)包合同約定的、與勞務作業(yè)有關的所有義務及工作程序。

5.10本工程施工期間因乙方原因造成工程質量返工或者返修,由此造成的材料費、工期拖延等損失由乙方全部負責。

5.11乙方完成所承包范圍內容后,必須做到工完場清,如再甲方限期內未完成,由甲方指定人員清理,由此造成的經(jīng)濟和工期損失由乙方負責。

5.12乙方必須在限定工期內完成所承包的內容,期間不受農(nóng)忙季節(jié)的影響,如超出約定時間,按每天500元作為罰款。

6、安全施工與檢查

6.1乙方應遵守工程建設安全生產(chǎn)有關管理規(guī)定,嚴格按安全標準jgj59-99進行施工,并隨時接受行業(yè)安全檢查人員實施的監(jiān)督檢查,采取必要的安全防護措施,消除事故隱患。在工程施工中造成的人員傷害20xx元以下由乙方承擔,以上由甲方承擔

6.2甲方應對其在施工場地的工作人員進行安全教育,并對他們的安全負責。甲方不得要求乙方違反安全管理的規(guī)定進行施工。因甲方原因導致的安全事故,由甲方承擔相應責任及發(fā)生的費用。

7、安全防護

7.1乙方在施工現(xiàn)場內使用的安全保護用品(如安全帽、安全帶及其它保護用品)全部由乙方自行承擔。

7.2施工現(xiàn)場需采取安全防護措施的,經(jīng)甲方認可后實施,其防護措施費用由甲方承擔。

8、事故處理

8.1發(fā)生重大傷亡及其它安全事故,乙方應按有關規(guī)定立即上報有關部門并報告甲方,同時按國家有關法律、行政法規(guī)對事故進行處理。

8.2乙方和甲方對事故責任有爭議時,應按相關規(guī)定處理。

9、保險

9.1運至施工場地用于勞務施工的材料和待安裝設備,由甲方辦理或獲得保險,且不需乙方支付保險費用;乙方自備材料,則自行負責。

9.2保險事故發(fā)生時,乙方和甲方有責任采取必要的措施,防止或減少損失。

10、勞務報酬(不含稅)

模板制安:按模板展開面積29元/m2計;特殊情況補充合同另外約定。

11、工程量的確認

卡筑面積按施工圖,結合竣工圖計算;零星工程量收方計算。

12、勞務報酬支付

本工程在完成一層時甲方向乙方支付完成工程量的60%,封頂后甲方向乙方支付總工程量的95%,剩余的5%在工程竣工驗收并辦理竣工結算后一個月內付清總勞務報酬款。

13、付款方式:現(xiàn)金支付。

14、違約責任

14.1當發(fā)生下列情況之一時,甲方應承擔違約責任:

(1)甲方違反本合同第11條、第13條的約定,不按時向乙方支付勞務報酬。

(2)甲方不履行或不按約履行合同義務的其他情況。

(3)甲方不按約定核實乙方完成的工程量或不按約定支付勞務報酬或勞務報酬尾款時,應按乙方同期向銀行貸款利率向乙方支付拖欠勞動報酬的利息。甲方不履行或不按約定履行合同的其他義務時,應向乙方支付違約金5000元。

14.2當發(fā)生下列情況之一時,乙方應承擔違約責任:

(1)乙方施工質量不符合本甲方合同約定的質量標準時,應向甲方支付違約金5000元。

(2)乙方不履行或不按約定履行合同的其他義務時,應向甲方支付違約金5000元,乙方尚應賠償因其違約給甲方造成的經(jīng)濟損失,延誤的乙方工作時間不予順延。

(3)乙方施工質量及安全文明施工不能夠達到國家規(guī)定的最低標準時,乙方應向甲方支付違約金5000元,并應賠償因其違約給甲方造成的經(jīng)濟損失,延誤的乙方工作時間不予順延。一方違約后,另一方要求違約方繼續(xù)履行合同時,違約方承擔上述違約責任后仍應繼續(xù)履行合同。

15、爭議

甲方和乙方在履行合同時發(fā)生爭議,可以自行和解或要求有關主管部門調解,調解不成的,可向工程所在地人民法院起訴。

16、合同解除

中途施工,如乙方無故停工、扯皮或其它因素,造成工期滯后,甲方有權通知乙方無條件退場,甲方不支付任何款項及費用,也不予結帳,并要求乙方賠償甲方由于停工所造成的一切經(jīng)濟損失,本合同自動終止、失效,同時甲方不予還乙方履約保證金。

17、合同終止

雙方履行完合同全部義務,且乙方向甲方交付勞務作業(yè)成果,并經(jīng)甲方驗收合格后,其勞務報酬價款支付完畢,本合同即告終止。

18、合同份數(shù)

本合同一式兩份,具有同等法律效力,甲方乙方各執(zhí)壹份。

19、合同生效

合同訂立時間:合同訂立地點:

本合同雙方約定簽字蓋章后生效。

甲方(公章):_________乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________

第9篇 建筑木工承包合同模板新

木工,木工,是一門工藝,一門獨有的技術,也是建筑常用的技術,是中國傳統(tǒng)三行(即木工、木頭、木匠)之一。對于建筑木工 承包合同 你又有多少了解呢 以下是小編整理的建筑木工承包合同,歡迎參考閱讀。

建筑木工承包合同范文一

甲方: (以下簡稱甲方) 乙方: (以下簡稱乙方)

為加強建筑工程項目管理,適應建筑市場的需要,強化公司內部分級承包管理職責,杜絕各種建筑材料浪費和流失,增強建設活動中的質量意識,安全意識,按時完成任務,經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方將本工程項目承包給乙方承建,并經(jīng)協(xié)商條款如下,以利遵照執(zhí)行。

一、工程地點及名稱:

1、工程項目地點:

2、工程項目名稱:

二、工程承包方式及內容:

1、工程承包方式:包人工費、包安全、包質量、包工期、包釘子、包鐵絲、膠帶等(除木材、鋼模、竹纖板以外的所有材料)。

2、工程內容:乙方按照設計圖和變更通知進行木工范圍內施工,即:包括基礎支模、柱、梁板梯支模、陽臺、窗臺,做房頂所有現(xiàn)澆支模在內的所有全部木工活?,F(xiàn)澆支模后產(chǎn)生的條縫,由乙方負責打磨平整,搭拆外墻雙排安全架、安全網(wǎng)。

三、承諾工程結算及付款方式: .

住宅小區(qū)建筑面積約為 平方米,按建筑面積計算每平方米 元,總計 工程款 人民幣 元。以實際建筑面積計算為準。此單價為一次包定單價,一切人工費漲跌均由乙方自行承擔。

以上價格包括安全費用及一切模具搬運雜工在內,用完模板架桿清理后,負責堆放到指定地點,工程符合質量要求,每月按工程進度比例80%付款,竣工驗收后三個月內付清工程款。一樓澆板后開始撥款。

四、工程質量驗收工期要求:

1、工程質量及檢查驗收,甲乙雙方配合做好工程質量的監(jiān)督、檢查,若發(fā)現(xiàn)工程質量問題,立即進行處理,因施工不當造成質量不合格的,由乙方負責返工并賠償材料費。工程質量驗收,按照建筑施工驗收規(guī)范標準執(zhí)行。

2、本工程于 年 月 日至 年 月 日前竣工。動工晚的分棟從開工之日起計算。

五、安全事項:

此項工程的安全工作,由甲乙雙方共同做好施工現(xiàn)場安全管理和宣傳教育工作,加強安全檢查,及時排除安全隱患。乙方必須對所屬員工進行安全教育及培訓,嚴禁違章違規(guī)操作,嚴禁酒后施工作業(yè),嚴禁帶病上高架施工,嚴禁不帶安全帽、保險帶進入施工現(xiàn)場,發(fā)現(xiàn)一次,每人扣罰款100元,在當月?lián)芸钪锌鄢W龊冒踩雷o保護。若施工現(xiàn)場發(fā)生的一切安全事故,由乙方承擔部分經(jīng)濟責任和全部法律責任,賠付金額在兩萬元以內的由乙方全部承擔, 賠償金 額超出兩萬元以上的由甲乙方共同承擔超出金額各50%的經(jīng)濟責任。

六、其他事項:

1、乙方在施工過程中必須接受建設方施工管理人員的管理,不得隨意施工,否則造成損失由乙方負責賠償,并在當月承包費中扣除。

2、乙方在施工中,要節(jié)約材料,不得任意浪費材料,否則照價賠償,對故意浪費材料的,甲方有權進行處罰,并在當月的承包費中扣除,乙方不得無故拖延工期,凡需支模而無人施工,造成其它工種等待的凡拖延一天處 罰金 500元,以此類推。在當月支付的工程款中扣除。

3、乙方須用的工具,由乙方自行負責,其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。

4、乙方如不按甲方項目部規(guī)定的工期按質按時完工,不服從施工安排管理及質量安全管理不力造成隱患,甲方有權 解除合同 ,并對己完工程減出不合格部分及材料浪費損失后,按已完工部分比例工價的70%計算支付乙方,并清除出場。乙方必須無條件退出施工場地。農(nóng)忙時如需支模等木工活,乙方必須保證10人以上在場施工,否則少1人,按每人每天扣罰款100元,并賠償拖延工期罰款每天500元。

5、乙方應憑證上崗,如因無證上崗而受到上級單位處罰,一律由乙方負責承擔經(jīng)濟處罰。

6、乙方必須做到文明施工,如其員工在工地內吵架一次,每人罰款100元,打架一次每人罰款200元,在當月扣除。

7、如外架安全網(wǎng)未全部搭設,甲方有權按立面面積3.50元/m扣除人工費。

七、 違約責任 :

乙方必須按甲方的工期、工程質量要求組織人員施工,若延誤工期,質量驗收不合格,除扣罰延誤工期罰重金每天500元以外, 違約金 按工程結算總額的10%計算,在乙方結算工程款內扣除。

八、本合同一式四份,甲方存三份,乙方存一份。自甲乙雙方簽字之日起生效。

甲方(簽章):

乙方(簽章):

年 月 日

建筑木工承包合同范文二

發(fā)包人: (以下簡稱甲方) 承包人: (以下簡稱乙方)

依照《 民法典 》、《中華人民共和國 建筑法 》及有關 法規(guī) ,遵循平等、自愿、公平和誠實信用的原則,雙方就本工程施工事宜協(xié)商一致,訂立本合同。

一、工程概況:

工程名稱:

工程地點:

建筑面積:

工程結構:

二、分部(木工)分包范圍:

甲方承接的 工程的所有木工施工任務以包工包料的形式由乙方承包,其承包范圍包括:(1)材料:木方楞、多層板18mm厚,對拉螺桿螺帽、傘形卡、鐵絲、鐵釘、洞口防護的模板和方木(包括木工分部工程中的所有材料)(2)木工工種中所用的全部機械設備(3)工程中所有鋼筋砼結構、砼預制構件的支拆模,安裝預埋鐵件、預留孔洞等所有人工。

三、工程質量要求:

1、在本工種(分部)施工中必須執(zhí)行《工程建設標準強制性條文》及《建筑施工規(guī)范》施工,達到合格結構標準若造成質量問題,達不到驗收標準,所造成返工的一切經(jīng)濟損失(包括人工、材料、工期)均由乙方承擔,并根據(jù)性質輕重,并處以100-1000元/次的罰款。注:柱漏漿清理,柱支模前必須沖洗干凈,一層必須用新模板支模,所有的砼表面均要平整,梁底按規(guī)定起拱,柱角垂直度偏差在2mm以內,且不能缺角,達到清水砼結構要求。

2、在主體結構支模架、模板施工中,班組先自檢、經(jīng)項目部施工員、質檢員檢查后,報監(jiān)理公司及建設工程主管部門復檢。

四、安全生產(chǎn)管理制度要求:

1、錄用施工人員必須有有效 身份證 、計生證,年滿55周歲以上不得錄用,上崗前進行安全三級教育,每個工人都必須安全知識測試,填寫安全教育卡,貼上1寸照片。

2、進入施工現(xiàn)場必須戴好安全帽、系好帽扣,高空作業(yè)系好安全帶,違者處罰50元/次(安全帽及勞保用品由甲方定點統(tǒng)一購買,結算時按發(fā)票價格扣除乙方工程款)。

3、特殊工種必須持證上崗,杜絕與本工地無關的人員進入本施工現(xiàn)場及生活區(qū),特別是婦女兒童,更不能留宿工地,違者處以50-100元/人次(本工種凡帶婦女兒童的一律到外面租房子,費用自負)。

4、禁止在生活區(qū)自行開火做飯,違者沒收用具并處以100-200元/次的處罰,生活區(qū)職工宿舍每間住足項目部規(guī)定的人數(shù)。

5、本工種凡屬本人、人為及違反安全生產(chǎn)操作規(guī)程和沒有遵守安全生產(chǎn)管理制度的傷亡事故,一切的經(jīng)濟損失及刑事責任均由乙方負擔在施工現(xiàn)場不得故意損壞項目部財物,發(fā)現(xiàn)以一罰十處理工地內嚴禁 打架斗毆 ,若發(fā)生打架斗毆,當事人處罰200元/次,乙方負責人處罰500元/次。

6、在施工中和生活區(qū)不得私自亂拉亂接電線,工程上需用電,必須找現(xiàn)場電工操作接電,自行接電違者處以罰款200元/次,本工種的施工機械必須設有防護裝置,不得在現(xiàn)場和生活區(qū)生火取暖。

五、文明施工標化工地要求:

1、本工程必須達到 的標準分包單位在選用施工作業(yè)人員技術素質的同時,要講做人道德素質,更不能使用社會上的閑散人員,特別是作案在逃人員進入施工現(xiàn)場,如有違犯,甲方有權同有關部門聯(lián)系,并移交到執(zhí)法部門處理。

2、在施工過程中的每道工序必須做到工完場清,項目部通知須做到工完場清的部位在四小時內必須清理完畢,否則項目部派人清理后,扣除乙方每工60元。施工機械要及時做好防護裝置及保養(yǎng)工作。本工種范圍內的建筑垃圾廢料要及時清運出場,如發(fā)現(xiàn)沒有及時清運出場,甲方有權找 臨時工 清運,其費用由甲方在結算時扣除乙方的產(chǎn)值,乙方無條件執(zhí)行。

六、工程的價款及結算付款:

1、本工程根據(jù)施工圖實際按具體的當?shù)仡A算定額模板費用結算(預算定額模板費用中應扣回汽車式起重機、卷揚機連架等垂直運輸費),乙方工程質量、進度經(jīng)建設主管部門評定,乙方必須做到質量合格。

2、結算付款分階段實際完成的工作量:基礎砼完成、二層樓面砼完、砼結構全部完(具體可以雙方另行協(xié)商)。每次款到位后按每階段所完成的產(chǎn)值各付85%,主體結頂驗收達到結構合格標準后一個月付至90%,單位工程竣工驗收后二個月內付清(具體可以雙方另行協(xié)商),每階段付款時先由現(xiàn)場管理人員簽字后,再由總包負責人簽字發(fā)放工程款,但人工 工資 乙方必須在當月付至85%,每年春節(jié)前及退場人員工資必須全額付清(如不付清有關部門追查的責任由乙方承擔)。

七、質量、安全、文明施工 保證金 要求:因考慮到本工種的周轉材料費用,有一定的資金投入,保證金 萬元,合同簽訂后七天內匯入項目賬戶(不計息),保證金待基礎澆搗完成,業(yè)主款到位后三天內退還。但乙方在施工中質量達不到合格標準,安全、文明施工達不到標化標準的,甲方有權扣乙方產(chǎn)值總額的5%,從保證金中扣除,乙方無條件提出拒絕,必須執(zhí)行本合同條文的規(guī)定。

八、按分階段付款的同時,但建設單位款額沒有到位的情況下,乙方工人的生活費由乙方自行支付,如乙方因沒生活費而停工,若停工的一切損失(包括影響各工種施工進度,工期及經(jīng)濟損失)均由乙方負擔,乙方?jīng)Q不怨言反對甲方的處理措施。

九、乙方必須按甲方的施工進度計劃,確保周轉材料,準備足夠的勞動力,不得以任何理由如經(jīng)濟困難進不到材料,及農(nóng)忙、節(jié)假日、有人生病等條件延誤工期,否則所造成的一切經(jīng)濟損失均由乙方承擔(按甲方制定的周、月工期每拖延一天罰1000元,拖延工期十天以上處罰貳萬元,并賠償各工種進度損失)。

十、進入施工現(xiàn)場的施工人員須辦理造冊登記手續(xù),上交身份證復印件二張,1寸照片5張,便于辦理暫住證。務工人員的婚育證由其本人在戶口所在地辦理好帶到本工地交項目部(辦證費用由乙方負責)。

十一、項目部安排本工種施工人員在現(xiàn)場住宿70%左右,其余人員由乙方自行解決外面租房,費用自理。

十二、未詳事宜雙方協(xié)商解決,如協(xié)商無效,交當?shù)刂俨梦脹Q,本合同一式三份,甲方貳份,乙方壹份,雙方簽字后生效,工完款清后失效。

甲方: 乙方:

代表: 代表:

電話: 電話:

年 月 日

建筑木工承包合同范文三

甲方:九方制藥廠工程項目部 (以下簡稱甲方)

乙方: 木工 班組(班組長 )(以下簡稱乙方)

為了高速、優(yōu)質、安全完成施工任務,從明確責任和權利出發(fā),所有木工部分以包工包料的形式由乙方承包雙方特制定本協(xié)議:

一、木工班組包工包料范圍:

(1)包括模板多層板、木方、鐵釘、鐵絲、穿墻螺桿、止水螺桿、山形卡、穿墻螺桿用的pvc管、混凝土墻體用的水泥支撐、脫模劑、懸挑槽鋼加固用的木方大頭塞及木板防護、人貨電梯各層用的防護木板及人工、電梯井水平防護木板及人工、塔吊基礎及施工升降機用模板人工、施工區(qū)域內臨時設施用的木板及木方、板墻模板定位焊接(焊機及焊條電纜線)、拉結筋及二次結構筋打眼、懸挑槽鋼的拆除后預留洞模板封堵、配合項目部施工人員的放線彈線、末端以下的電纜線、木工用的各類機具及配套的電線開關、 加班 用的太陽燈及電線、班組工人的安全帽安全帶、場地的清理堆放。工程中所有鋼筋砼結構、砼預制構件的支拆模,預留孔洞的支模拆模等。安全文明工地、規(guī)范標準圖集規(guī)定及圖紙范圍內施工區(qū)域內的全部木工工作。(2)木工工種中所用的全部機械設備。(3)后澆帶的支模拆模清理工作。(4)結構梁板柱脹模處理,后澆帶鑿毛處理。(5)模板原因造成的漏混凝土、漏漿清理。(6)混凝土地坪施工時的支模拆模等工作。

二、工程質量要求:

1、乙方在施工中必須執(zhí)行《工程建設標準強制性條文》及《建筑施工規(guī)范》施工,達到合格結構標準若造成質量問題,達不到驗收標準,所造成返工的一切經(jīng)濟損失(包括人工、材料、工期)均由乙方承擔,并根據(jù)性質輕重,并處以200-1000元/次的罰款。注:柱漏漿清理,柱支模前必須沖洗干凈,一層必須用新模板支模,根據(jù)本工程工期要求必須配備兩套及以上的模板已確保工期需要。所有的砼表面均要平整,梁底按規(guī)定起拱,柱角垂直度偏差在2mm以內,且不得有缺棱掉角的現(xiàn)象發(fā)生,達到清水砼結構要求。

2、在主體結構支模架、模板施工中,班組先自檢、經(jīng)項目部施工員、質檢員檢查后,報監(jiān)理公司及建設單位復檢后方為合格。

三、安全生產(chǎn)管理制度要求:

1、乙方現(xiàn)場施工人員必須持有效身份證,未滿18周歲及年滿55周歲以上不得使用,所有進場人員必須進行上崗前安全三級教育。乙方必須積極配合甲方做好各方面的人員管理工作,辦理各種證件費用由乙方自理。

2、進入施工現(xiàn)場必須戴好安全帽、系好帽扣,高空作業(yè)系好安全帶安全繩,違者處罰50元/次。

3、特殊工種必須持證上崗,杜絕與本工地無關的人員進入本施工現(xiàn)場及生活區(qū),特別是婦女兒童,更不能留宿工地,違者處以200-500元/人次(本工種凡帶婦女兒童的一律到外面租房,費用自負)。

4、禁止在生活區(qū)自行開火做飯,違者沒收用具并處以100-200元/次的處罰,生活區(qū)職工宿舍每間住足項目部規(guī)定的人數(shù),每間職工宿舍必須每天有專人打掃衛(wèi)生清潔被褥整齊。凡在工地住宿的工人必須遵守項目部制定宿舍規(guī)章制度,白天不得開燈,所有住宿的工人必須在21點前回到寢室21點后拒絕進入工地內,夜間22點準關燈。

5、職工宿舍內不得使用電爐、熱得快、電飯煲、煤氣灶、帶明火的蚊香等設施,發(fā)現(xiàn)一次罰200元,第二次罰500元,如出現(xiàn)火災一切責任均由乙方負責。

6、乙方所有操作人員在施工過程中人為及違反安全生產(chǎn)操作規(guī)程和沒有遵守安全生產(chǎn)管理制度的傷亡事故,一切的經(jīng)濟損失及刑事責任均由乙方負擔在施工現(xiàn)場不得故意損壞項目部財物,發(fā)現(xiàn)以一罰十處理工地內嚴禁打架斗毆,若發(fā)生打架斗毆,當事人處罰200元/次,乙方負責人處罰500元/次。情節(jié)嚴重的移交公安機關處理。

7、在施工中和生活區(qū)不得私自亂拉亂接電線,本工種的施工機械必須設有防護裝置,不得在現(xiàn)場和生活區(qū)生火取暖違者處以罰款200元/次。

四、文明施工工地要求:

1、本工程必須達到亳州市安全質量標準化示范工地的標準,本工程嚴禁分包。所選用施工作業(yè)人員要求具有技術素質的同時,要講做人道德素質,更不能使用社會上的閑散人員,特別是作案在逃人員進入施工現(xiàn)場,如有違犯,甲方有權同有關部門聯(lián)系,并移交到執(zhí)法部門處理。

2、在施工過程中的每道工序必須做到工完場清,項目部通知須做到工完場清的部位在四小時內必須清理完畢,否則項目部派人清理后,扣除乙方每工220元。施工機械要及時做好防護裝置及保養(yǎng)工作。本工種范圍內的建筑垃圾廢料要及時清運出場,如發(fā)現(xiàn)沒有及時清運出場,甲方有權找臨時工清運,其費用由甲方在結算時扣除乙方的產(chǎn)值,乙方無條件執(zhí)行。

3、乙方在進場后,班組長要自行管理好自己的工人,所有人員不準在工地隨意大小便,一經(jīng)發(fā)現(xiàn)責令其改正,承擔整棟樓的大小便衛(wèi)生清理,直到舉報下一人為止且罰款200-500元的罰款。

五、工程的價款及結算付款:

1、本工程根據(jù)施工圖紙按 元/㎡費用進行結算。(乙方的模板運輸費折舊費用均包含在承包費用中),乙方的工程質量、進度必須經(jīng)監(jiān)理單位及建設單位評定為準,乙方必須做到質量合格每次驗收確保一次性通過。如造成的返工所有費用均由乙方自理。

2、結算付款分階段付款方式: 。

3、每次領取工程款時乙方必須提供工資表,并由該班組操作人員真實簽名不得代簽。

六、質量、安全、文明施工要求:

1、按分階段付款的同時,但建設單位款額沒有到位的情況下,乙方工人的生活費由乙方自行支付,如乙方因沒生活費而停工,若停工的一切損失(包括影響各工種施工進度,工期及經(jīng)濟損失)均由乙方負擔。

2、乙方必須按甲方的施工進度計劃,確保周轉材料,準備足夠的勞動力,不得以任何理由如經(jīng)濟困難進不到材料,及農(nóng)忙、節(jié)假日、有人生病等條件延誤工期,否則所造成的一切經(jīng)濟損失均由乙方承擔(按甲方制定的周、月工期每拖延一天罰1000元,拖延工期十天以上處罰貳萬元,并賠償各工種進度損失)。

3、進入施工現(xiàn)場的施工人員須辦理造冊登記手續(xù),上交身份證復印件一張。

4、項目部的例會必須有簽署人和負責人參加,未經(jīng)項目部同意不參加的直接扣罰500元/次,各次會議內容作為協(xié)議履行過程的相關依據(jù),包括項目發(fā)放的各種整改單和進度計劃要求,在有糾紛時作為有效的依據(jù)。

七、其它

1、本協(xié)議一式兩份,甲方一份,乙雙一份,合同雙方簽章(字)后生效。

2、合同未盡事宜,由雙方協(xié)商簽訂補充協(xié)議。

甲方簽字:

乙方:班組長簽字:

合同簽訂地址:

合同簽訂日期: 年 月 日

第10篇 建筑工程木工通用版合同

木工程作為建筑工程項目施工建設的基礎部分,其施工過程質量控制非常中重要。你知道建筑工程木工合同是怎樣的嗎以下是小編為大家整理的建筑工程木工合同范文,歡迎參考閱讀。

建筑工程木工合同范文1

甲方: 身份證:

乙方: 身份證:

經(jīng)甲乙雙方共同協(xié)商,甲方將所承接華洋xxxx工程,部分木工工程分發(fā)包乙方施工。為明確雙方各自的責任和義務,在自愿平等,互惠互利,自負盈虧的原則基礎上,確保施工質量,就濃縮施工進度,確保安全生產(chǎn),雙方達成如下協(xié)議:

一、工程概況:

二、責任和義務

1、該工程,主體質量必須達到省優(yōu)質結構標準,該工程按模板實際接確面積計算。

2、在施工過程中,因質量問題整改不及時,被政府主管部門,監(jiān)理公司建設方及甲方發(fā)出:整改通知書或通報批評責令整改是,每次罰500-1000元,發(fā)現(xiàn)質量事故,并予以返工,一切損失費用由乙方承擔。

3、如乙方在施工管理混亂質量或安全事故頻出,已不能勝任該工程的施工任務,甲方可以辭退,如乙方在施工中途未經(jīng)甲方同意,自行停工,甲方可拒絕結算工資,由此造成的所有損失由乙方承擔。

三、安全

經(jīng)甲方考核,在合同履行期內,乙方必須嚴格按照協(xié)議內容及時按照操作規(guī)程施工,如發(fā)生安全事故,甲方積極配合,因事故造成的損失,分清責任后由責任方承擔。

四、工程款的結算及支付方式

地下一層結束后,兩星期內付工程量的50%如在非標層結束后,有部分人員要撤場的,結清工資 生活費甲方按月支付乙方工人,每月1000元。

本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,合同自雙方簽字蓋章后生效。

甲方(公章):_________

乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________

法定代表人(簽字):_________

________年____月____日

________年____月____日

建筑工程木工合同范文2

甲方:

乙方:

根據(jù)上《民法典》、《中華人民共和國建筑法》及其他有關法律法規(guī),遵循平等、自愿、公平和誠實信用的原則,經(jīng)協(xié)商達成一致,訂立本合同。

一、工程名稱:____市漁業(yè)互保綜合用房項目

二、工程地點:位于中山西xx以北,文化路以西,____市塑料四廠2號地塊

三、承包方式:木工清包(包括機械設備、工具用具、周轉材料及安全文明設施)

四、承包范圍

1、施工圖紙范圍內的木料工程;并包含為完成承包內容內工程所必須進行的其他性輔助工作(建筑垃圾清理及廢料的粉碎與使用、材料堆放)。

2、現(xiàn)場臨建的搭拆(甲方提供材料,乙方負責人工)

3、小型材料:鐵釘、膠帶、鐵絲,雙面膠等由乙方自理。

五、開工日期:________年____月____日

竣工日期:________年____月____日

六、工程面積及單位:

1、此工程面積按時計算。面積計算按定額規(guī)范計算。

2、每平方工程包價:每平方米 元。木工需提供鐵釘、膠帶、鐵絲,雙面膠等零星材料。

七、付款方式

地下室底板完成后支付合同價的10%,地下室頂板完成后支付合同價的30%,三層結構完成后支付合同價的15%,主體結頂驗收合格后支付至合同價的70%,工程竣工驗收合格后支付至合同價的80%,一個月內結清所有工程款。

八、雙方責任:

1、甲方責任:

(1)、每個單體工程向乙方提供壹套完整圖紙,并進行圖紙交流,如有變更應在第一時間通知乙方,避免造成不必要損失。

(2)、負責施工現(xiàn)場的各項管理工作及周邊關系的處理,給乙方造成一個良好的施工環(huán)境,并對工程質量嚴格把關,對不合格工程勒令期限整改,否則由此造成的一切損失由乙方承擔。

(3)、給乙方配備現(xiàn)場施工用電、用水及生活用電、用水。

(4)、保證原材料及時無誤地供應到現(xiàn)場(木材、方木等)。

(5)、保證按時給乙方撥付工程款。

2、乙方責任:

(1)、組建一支過硬的施工隊伍,配齊各種技術人員,配備專職人員負責現(xiàn)場協(xié)調及會議的出席,安全文明施工,主要負責人保證吃住在現(xiàn)場。

(2)、上報施工隊的人員名單,包括資質及各種上崗證件,保證農(nóng)忙季節(jié)不停工。

(3)、乙方必須服從甲方管理人員指揮,嚴格遵守工地的一切規(guī)章制度,不得和主管部門及有關職能部門發(fā)生頂嘴、沖突;對有關部門提出的整改通知必須按時完成,否則,甲方有權對乙方進行罰款。

(4)、嚴格執(zhí)行特種工種持證上崗,如:電焊工、電工等特殊工種。

(5)、嚴格規(guī)范施工,保證每個分項分部工程符合標準,凡因質量進度、安全文明施工及人為因素造成罰款乙方自己承擔,并且返工造成的一切損失由乙方承擔。

(6)、因乙方設備原因或人員原因導致甲方材料損失,由乙方承擔。

(7)施工中注意安全施工,如發(fā)生大小事故,均有乙方全部承擔。

(8)嚴格按合同工期完成,每拖延一天罰款1000元。

(9)乙方應自行負責施工安全,因乙方原因造成乙方施工人員及其他班組施工人員工傷事故,費用1000元以內由乙方負責,超出1000元由甲方負責70%,乙方負責30%。

(10)乙方必須無條件服從項目部施工人員及其他管理人員指揮和調配,對多次違章作業(yè)和不聽勸告的,甲方有權終止合同,乙方中途退場按實際工程量70%結算。

九、安全合同內容:

1、甲乙雙方必須自覺遵守、執(zhí)行建設部《建筑施工安全檢查標準》,以及有關的各項規(guī)范,自覺遵守當?shù)卣?、有關安全施工的各項規(guī)定和行業(yè)主管部門頒布實施的有關安全生產(chǎn)的法律、法規(guī)、規(guī)范標準及各項規(guī)定,監(jiān)理及甲方的指示和通知,切實保障施工人員的安全與健康。

2、甲乙雙方都應有安全管理組織體制,包括抓安全生產(chǎn)的領導,各級專職、兼職的安全員,應有各工種的安全操作規(guī)程,特種作業(yè)人員的審證考核制度及各級安全生產(chǎn)崗位責任制和定期安全檢查制度,安全教育制度等。

3、乙方必須嚴格按照甲方現(xiàn)行的有關安全生產(chǎn)各項規(guī)章制度和管理方式,并按經(jīng)濟合同有關條款加強自身管理,履行乙方責任,若因措施不力而造成事故的責任和因此而發(fā)生的費用由責任方承擔。

4、乙方必須執(zhí)行下列安全管理制度:

(1)、根據(jù)工程內容、特點,甲乙雙方應做好安全技術交底,并有交底書面材料,雙方各執(zhí)一份。

(2)、乙方必須執(zhí)行進入施工場地須佩戴安全帽。。

(3)、乙方必須執(zhí)行甲方的安全檢查制度。

1、乙方必須按甲方的要求建立自身的定期和不定期的安全生產(chǎn)檢查制度,并且嚴格貫徹實施。

2、乙方必須設立專職安全人員實施日常安全生產(chǎn)檢查制度及工長、班長跟班檢查制度和班組自檢制度。

3、乙方必須執(zhí)行安全防護措施,設備驗收制度和施工作業(yè)轉換后的交接檢驗制度。

4、乙方必須執(zhí)行安全防范制度。

十、現(xiàn)場文明施工及其人員行為的管理:

1、乙方必須遵守現(xiàn)場安全文明施工的各項管理規(guī)定,必須符合公司現(xiàn)場標準化布置的要求,按公司的規(guī)定執(zhí)行。

2、乙方應采取一切合理的措施,防止其勞務人員發(fā)生任何違法或妨礙治安的行為,否則由此造成的一切損失和費用由乙方自己負責。

3、乙方工人和管理人員要舉止文明,行為規(guī)范,遵章守紀,對人有禮貌,禁止上工時喝酒尋釁鬧事。

4、現(xiàn)場必須做到節(jié)約用料及隨用隨清,否則加倍罰款。

一、合同有效期:

自________年____月____日簽字蓋章之日生效,在乙方完成合同的工作內容及工程款付清后自動廢止,本合同書條款雙方必須嚴格執(zhí)行,如有違反本合同書條款的由責任方承擔一切經(jīng)濟損失。

二、未盡事宜,甲乙雙方協(xié)商解決,如協(xié)商解決不成,可到當?shù)胤ㄔ褐俨谩?/p>

三、本合同一式四份,由甲乙雙方各執(zhí)兩份,本合同經(jīng)雙方簽字蓋章后生效:

甲方(公章):_________

乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________

法定代表人(簽字):_________

________年____月____日

________年____月____日

建筑工程木工合同范文3

發(fā)包單位: (以下簡稱甲方)

承包單位: (以下簡稱乙方)

依據(jù)《民法典》、《中華人民共和國建筑法》及其他有關法律法規(guī)的規(guī)定,甲方同意將本項目承包給乙方承包施工管理,為了明確雙方的權利、義務、互惠互利和誠實守信的同等條件下,經(jīng)甲、乙雙方協(xié)商一致,簽訂本合同。

一、工程概況

1、工程名稱: ____縣青神xx黃石xx災后重建

2、工程地點: ____縣青神xx黃石xx

3、承包范圍: 所有木工和相應的機械輔料

4、建筑面積: ,圖紙設計和變更為依據(jù)。

二、承包方式與范圍

包木工、包模板的制作、安裝、拆除、木模木方制作等工作。甲方每層提供總電源。臨時搭接電源線由木工組自理。

三、工期:

1、按設計圖紙,技術交底,設計變更,規(guī)范規(guī)程要求施工,達到驗收合格標準。

2、乙方完成的工程必須嚴格按照建筑工程質量檢驗評定標準進行檢查,均要達到合格。承擔甲方與發(fā)包方簽定質量約定的所有條款。

3、在施工中,必須保護好工程的其他分項已完成的成品和半成品。

4、因甲方修改圖紙等原因增加工作量,應由甲方付給乙方點天工資。

5、甲方必須預留施工孔,不留者由甲方出點天工資來支付乙方多出的工時。

四、承包價格:

本工程承包單價均按實際建筑面積 65元計算面積大包干。甲方不另簽證計時工。

五、付款方式:

從乙方施工人員進場首月生活費由乙方墊資,從進場之日起每月付進度款百分之八十。待工程完成后一個月內甲方必須付清全部款項,如因非自然災害等人力不能控制的情況外拖欠款項應每天向乙方交付所欠余款2%的滯納金。

六、其它

未盡事宜雙方協(xié)商解決,本合同一式貳份,雙方各執(zhí)壹份,雙方簽字后生效,具備同等法律效力,勞務承包款付清后勞務合同自動終止。

甲方(公章):_________

乙方(公章):_________

法定代表人(簽字):_________

法定代表人(簽字):_________

________年____月____日

________年____月____日

第11篇 建筑工程木工施工合同

2023建筑工程木工施工發(fā)包方(甲方):

承包方(以下簡稱乙方): 身份證號碼:

甲方興建的 建筑工程,于 年 月日,由甲方發(fā)包給乙方,以包工包料的方式進行施工。為了明確工程內容及雙方責任,本著互相協(xié)助及分工負責等原則,根據(jù)本工程的情況,特商定如下條款,共同遵守執(zhí)行:

一、工程內容:

按施工設計圖紙及說明和甲方的要求所包含的一切模板工程,由乙方包材料(包括模板、鋼支頂、鐵釘、鐵線等)。木工施工中使用的工具由乙方負責。乙方必須備有三層模板。

二、承包造價:

按樓層投影面積計算: 元/m2。

三、雙方責任:

(一)甲方責任:

1、如施工圖紙與設計有變更時,應提前通知乙方。并負責派管理人員到工地現(xiàn)場監(jiān)督工程質量及工程進度、及辦理隱蔽工程驗收。

2、提供工地及生活用水、電,及支付水電費。

3、如無正當理由,甲方須按約定日期支付工程款,但如乙方違約,甲方有權拒付。如工程技術質量未能達到圖紙或甲方要求時,乙方須按要求處理完畢后,方有權提出領取工程款。

4、合同期內,未經(jīng)雙方商妥并正式辦理解除合同手續(xù),乙方不得單方撤離施工隊伍,否則,因此而導致施工現(xiàn)場生產(chǎn)停頓、延誤工期等造成的一切經(jīng)濟損失均由乙方單方負責,同時,甲方有權單方面凍結乙方的承包工程款及追究乙方責任。

(二)乙方責任:

1、乙方使用的材料必須是國家合格產(chǎn)品,不合格產(chǎn)品甲方有權拒絕使用。

2、嚴格按照施工圖紙與設計變更通知施工,執(zhí)行國家現(xiàn)行《施工技術驗收規(guī)范》。尊重和服從甲方管理人員的監(jiān)督與指揮,確保工程質量達到合格等級以上。為了工程順利進行,乙方本人須有70%以上的時間親臨現(xiàn)場指揮施工。

3、嚴格搞好班組自身的安全生產(chǎn)教育。每個工人入場時,都必須認真學習、遵守執(zhí)行《施工現(xiàn)場安全管理規(guī)定》等制度,提高工人的安全生產(chǎn)意識,保證不違反安全操作規(guī)程,杜絕安全事故,不得破壞及變更工地的安全設施。如發(fā)生工傷死亡事故,乙方必須承擔全部責任。

4、實行文明施工,遵守國家規(guī)范的各項文明施工管理制度,搞好與甲方及興建單位的關系。每一個工人必須遵守紀律,不打架,不滋惹是非,若違反,乙方要承擔全部責任。

5、嚴格按照甲方規(guī)定的配合比下料,不能造成浪費。否則甲方有權按市價扣減乙方款項,乙方并需在收工前要把剩余的材料清理并回收,做到工完場清,不準從樓層上往下倒建筑垃圾和雜物。做到節(jié)約用水用電。乙方材料進場及模板拆除后的堆放應無條件服從甲方的安排,并及時清運離場。

四、工程質量及驗收標準:

1、工程質量必須達到國家現(xiàn)行施工及驗收規(guī)范以及甲方的要求。如果由于設計原因造成損失,所有經(jīng)濟全部由甲方負責;由于乙方原因造成的返工,其返工費用由乙方負責,所造成的材料浪費及經(jīng)濟損失全部由乙方負責賠償。甲方有權在每批工程款中扣減。

2、本工程采用階段驗收方式,每分項工程完工后,須經(jīng)驗收合格后方能進行下一工序施工,當全部工程完成后再進行綜合驗收。

五、工 期:

如出現(xiàn)特殊情況,甲方有權指令工程緩建或放慢施工進度,由此而引起的工期延后在本合約交工期另行增加,乙方不能因此提出經(jīng)濟補償。

六、付款方法:

(一)為保持施工生產(chǎn)的穩(wěn)定和連續(xù)性,甲方按乙方所完成的施工進度經(jīng)階段驗收合格后支付工程款:

1、首層模板工程完成支付已完成工程項目工程款的 %。

2、其余各層模板工程完成支付已完成工程項目工程款的 %。

3、工程完成,外腳手架拆除后,按總工程款支付到 %。

4、余下工程款在工程竣工驗收后 天內結算并付清。

5、若乙方未能按工期、質量及施工規(guī)范進行施工時,甲方有權拒付工程承包款,并有權單方面解除合同。

6、為避免乙方內部因工資問題產(chǎn)生糾紛,在每次甲方支付工程款時,須由承包人、生產(chǎn)班班長或工人代表在場時發(fā)放,并需提交工人工資簽領表。

7、乙方不能按照甲方的計劃完成施工進度,需由甲方另行派員進場工作的費用支付,按實際發(fā)生額在應付乙方每次工程款中扣減。

七、本合同未盡事宜,雙方另行協(xié)商解決。本合同一式二份,甲方執(zhí)一份、乙方執(zhí)一份,并自簽訂之日起生效,至合同期完付清所有承包款時失效。

發(fā)包方(甲方): 承包方(乙方):

代 表: 代 表:

年月日:

第12篇 建筑木工施工合同

2023建筑木工施工發(fā)包人(全稱):__________________

承包人(全稱):__________________

根據(jù)《中華人民共和國民法典》、《中華人民共和國建筑法》及有關法律規(guī)定,遵循平等、自愿、公平和誠實信用的原則,雙方就

工程施工及有關事項協(xié)商一致,共同達成如下協(xié)議:

一、工程概況

1.工程名稱:___________________________。

2.工程地點:___________________________。

3.工程立項批準文號:__________________。

4.資金來源:___________________________。

5.工程內容:___________________________。

群體工程應附《承包人承攬工程項目一覽表》(附件1)。

6.工程承包范圍:

_____________________________________________。

二、合同工期

計劃開工日期:_________年_________月_________日。

計劃竣工日期:_________年_________月_________日。

工期總日歷天數(shù):_________天。工期總日歷天數(shù)與根據(jù)前述計劃開竣工日期計算的工期天數(shù)不一致的,以工期總日歷天數(shù)為準。

三、質量標準

工程質量符合___________________________標準。

四、簽約合同價與合同價格形式

1.簽約合同價為:

人民幣(大寫__________________) (¥_________元);

其中:

(1)安全文明施工費:

人民幣(大寫__________________) (¥_________元);

(2)材料和工程設備暫估價金額:

人民幣(大寫__________________) (¥_________元);

(3)專業(yè)工程暫估價金額:

人民幣(大寫__________________) (¥_________元);

(4)暫列金額:

人民幣(大寫__________________) (¥_________元);

2.合同價格形式:__________________。

五、項目經(jīng)理

承包人項目經(jīng)理:__________________。

六、合同文件構成

本協(xié)議書與下列文件一起構成合同文件:

(1)中標通知書(如果有);

(2)投標函及其附錄(如果有);

(3)專用合同條款及其附件;

(4)通用合同條款;

(5)技術標準和要求;

(6)圖紙;

(7)已標價工程量清單或預算書;

(8)其他合同文件。

在合同訂立及履行過程中形成的與合同有關的文件均構成合同文件組成部分。

上述各項合同文件包括合同當事人就該項合同文件所作出的補充和修改,屬于同一類內容的文件,應以最新簽署的為準。專用合同條款及其附件須經(jīng)合同當事人簽字或蓋章。

七、承諾

1.發(fā)包人承諾按照法律規(guī)定履行項目審批手續(xù)、籌集工程建設資金并按照合同約定的期限和方式支付合同價款。

2.承包人承諾按照法律規(guī)定及合同約定組織完成工程施工,確保工程質量和安全,不進行轉包及違法分包,并在缺陷責任期及保修期內承擔相應的工程維修責任。

3.發(fā)包人和承包人通過招投標形式簽訂合同的,雙方理解并承諾不再就同一工程另行簽訂與合同實質性內容相背離的協(xié)議。

八、詞語含義

本協(xié)議書中詞語含義與第二部分通用合同條款中賦予的含義相同。

九、簽訂時間

本合同于_________年_________月_________日簽訂。

十、簽訂地點

本合同在___________________________簽訂。

十一、補充協(xié)議

合同未盡事宜,合同當事人另行簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議是合同的組成部分。

十二、合同生效

本合同自_________生效。

十三、合同份數(shù)

本合同一式_________份,均具有同等法律效力,發(fā)包人執(zhí)_________份,承包人執(zhí)_________份。

發(fā)包人:_________________(公章)承包人:_______________(公章)

法定代表人或其委托代理人: 法定代表人或其委托代理人:

_________________________(簽字)______________________(簽字)

組織機構代碼:________________ 組織機構代碼:________________

地 址:_______________________ 地 址:_______________________

郵政編碼:____________________ 郵政編碼:____________________

法定代表人:__________________ 法定代表人:__________________

委托代理人:__________________ 委托代理人:__________________

電 話:_______________________ 電 話:_______________________

傳 真:_______________________ 傳 真:_______________________

電子信箱:____________________ 電子信箱:____________________

開戶銀行:____________________ 開戶銀行:____________________

賬 號:_______________________ 賬 號:_______________________

第13篇 建筑工程木工分包勞務合同

發(fā)包方:_________________(以下簡稱甲方)

承包方:_________________(以下簡稱乙方)

根據(jù)甲方承建工程任務的需要,經(jīng)甲、乙雙方友好協(xié)商,在平等互利,友好合作的基礎上,甲方將公主嶺市西溪名邸小區(qū)8#樓模板制作、安裝、拆除等項目以內部承包的形式承包給乙方施工。為明確甲、乙雙方職責、權利,特簽定本協(xié)議,以資雙方共同遵守執(zhí)行。具體條款如下:_________________

一、承包內容:_________________圖紙設計及變更的全部模板工程。

二、承包形式:_________________包人工、包輔料(釘子,鐵絲,手提電動工具,手工工具等)、包質量、包工期、包文明施工等。

三、承包價格:_________________按模板接觸面積計算,地下室38元/平方米,地上部分32元/平方米。

四、工程款撥付方式:_________________甲方承諾全部以現(xiàn)金形式撥付乙方工程款。201年施工到上凍為止,甲方支付給乙方完成工程量70%的工程款;主體混凝土施工完成,甲方支付給乙方完成工程量70%的工程款;二次結構施工完成,甲方支付給乙方全部剩余的工程款。如果甲方到期不能如約支付乙方工程款,需要支付乙方該部分工程款銀行同期利息的4倍作為補償。甲方如資金緊張,經(jīng)過乙方同意,可以用在建樓房抵頂工程款,但是樓層戶型必須由乙方任選,同時價格在售樓處價格的基礎上下浮%。

五、工程質量標準:_________________根據(jù)質量要求標準,乙方必須嚴格按照隱蔽工程質量驗收標準和施工規(guī)范作好每道工序施工,每道工序完工后班組必須先做好自檢,互檢工作。經(jīng)驗收達到質量標準方可進行下道工序,達不到質量標準必須認真按照驗收提出的整改措施和要求進行整改,直到達到標準為止。

六、工程進度:_________________按照甲乙雙方共同確定的施工進度計劃執(zhí)行。

七、甲方義務和權利:_________________1、提供必要的安全設施、生產(chǎn)設施及生活設施。2、負責土建、安裝等工種之間的協(xié)調配合工作。3、編制施工進度計劃,提供圖紙軸線、標高等數(shù)據(jù)。負責施工技術交底和安全生產(chǎn)交底。4、按工程進度做好材料供應工作。5、項目部現(xiàn)場安全員負責對各班組進行安全生產(chǎn)檢查及指導,現(xiàn)場施工員負責進行技術指導、督促,并協(xié)調與其它工種之間的關系。

八、乙方義務和權利:_________________1、乙方進場后必須聽從甲方有關人員的指揮和安排,在施工中接受甲方管理人員的監(jiān)督和檢查。2、乙方要嚴格按照圖紙、施工規(guī)范及甲方管理人員的書面交底施工。3、乙方教育工人嚴格遵守發(fā)包方各項規(guī)章制度和安全生產(chǎn)操作規(guī)程,服從項目安全管理人員的安全教育和指導。如因甲方材料供應或工程款撥付不及時,造成乙方有權拒的停工,甲方需要支付乙方停工期間的人工費用。

九、本合同未盡事宜,待實際發(fā)生時甲乙雙方協(xié)商解決,如協(xié)商不成,提請市人民法院仲裁。

十、本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,雙方簽字后即生效,施工完成且結算完工程款后合同失效。

甲方:_________________(簽字):_________________乙方:_________________(簽字)

身份證號:_________________身份證號:_________________

第14篇 建筑木工分包合同

建筑木工分包合同范文一

發(fā)包方: (以下簡稱甲方) 負責人:

承包方: (以下簡稱乙方) 負責人:

依照《中華人民共和國 合同法 》及其它有關規(guī)定,結合本工程實際情況,經(jīng)雙方協(xié)商一致,工程主體結構勞務承包達成以下協(xié)議,并嚴格履行。

第一條 工程項目

一、工程名稱:陸川客家城文化中心

二、工程地點:廣西省陸川縣

三、工程基本情況:框架。建筑面積約 ㎡

四、承包形式主體結構模板人工費

五、承包范圍及工作內容

1、主體結構模板工程

2、本工程所有模板支、安、拆。

3、土建預留洞及水電預留洞配合,預埋鐵件。

六、工程造價及結算方式

(一)承包價款

1、按建筑面積170元/㎡,屋頂花架算一半。

2、本合同采用固定價格方式,無論人工 工資 上漲、政策性人工費調整等任何因素單價都不予調整。

(二)付款方式

1、材料進場預付乙方50萬運費及生活費,按每月完成工程量支付工程進度款,付款額度為乙方已完工程量的80%,主體完成付至 90%,雙方進行結算,10%的余款待一個月內付清。

2、圖紙設計變更、工程量增減按定額計算,在合同總價±2%不再調整,超過±2%按定額直接費調整超過部分。

第二條 工程質量

一、本工程質量標準為主體結構合格工程。

二、施工中每道工序乙方自檢合格后填寫報驗單經(jīng)甲方質檢人員驗收簽字后方可進行下道工序施工,缺少一次驗收罰款100元。

三、乙方按照圖紙、會審紀要、圖紙變更單、國家現(xiàn)行施工規(guī)范,精心組織施工,保證工程質量已完分項工程出現(xiàn)不達標進行返工時,工料由乙方負責,甲方視現(xiàn)場實際情況給予乙方罰款。

第三條 工程工期

一、本工程主體結構工期為 天。

二、若因乙方原因造成工期拖延,每延遲一天罰款500元。非乙方原因引起的停工,工期順延。

三、施工期間,甲方如不能按期按量支付 工程款 ,乙方不能以此為理由停工,必須保證連續(xù)施工一周以上。

第四條 安全文明施工

一、施工現(xiàn)場安全文明施工必須按甲方及主管部門規(guī)定的標準執(zhí)行。

二、乙方必須認真貫徹有關安全施工的規(guī)章制度,正確使用安全防護用品,嚴格遵守安全操作規(guī)程,定期召開安全生產(chǎn)會。

三、按照安全文明施工要求施工時,出現(xiàn)的意外 工傷 安全事故,在伍仟元人民幣內(¥5000元)由乙方負責,超過¥5000元的(總包方賠償?shù)某?由乙方負責30%責任以經(jīng)濟損失賠償,甲方負責70%責任及經(jīng)濟損失賠償。

第五條 現(xiàn)場管理

一、甲乙雙方人員要嚴格遵守現(xiàn)場管理制度,在甲方統(tǒng)一領導下組織施工,有關進度材料供應、質量安全等工作必須遵照規(guī)定。

三、乙方對工作人員進行法制和安全教育,嚴禁偷拿現(xiàn)場物品,發(fā)現(xiàn)一次給予所拿物品十倍罰款,情節(jié)嚴重則交有關部門處理。

四、不得 打架斗毆

第七條 違約責任

一、合同簽訂后,乙方應積極準備,如乙方不能按甲方要求的時間和人數(shù)進場,甲方有權終止合同,另行組織施工隊伍。

二、乙方承包的工程項目不得轉包,否則甲方終止合同。清理出場,不再計算所完工程量的剩余金額。

三、在施工過程中,經(jīng)檢驗達不到驗收規(guī)范的經(jīng)三次整改仍不能達標,甲方有權中止合同,乙方自行無條件退場,造成的損失乙方自行無條件退場。造成的損失乙方應予全額賠償。

四、合同簽訂后不經(jīng)雙方同意,任何一方不得隨意變更或 解除合同 ,非甲方原因乙方不經(jīng)甲方同意單方解除合同,應由乙方賠償甲方

第八條 附則

一、甲方負責與建設單位、監(jiān)理單位、質監(jiān)站等部門溝通。

二、甲方有權監(jiān)督乙方工人工資發(fā)放情況,乙方需向甲方書面推薦五名以上工人代表,每次支付工程款由所有工人代表簽字方可辦理。

三、其它未盡事宜,雙方另行協(xié)商解決, 合同履行 期間發(fā)生糾紛雙方協(xié)商解決,協(xié)商未果,到工程所在地人民法院 訴訟 。

第九條 合同份數(shù)及有效期限

一、甲方有關各項施工現(xiàn)場管理制度是本合同的構成部分。

二、本合同一式兩份,自甲、乙雙方簽字后生效,工程竣工并結算完畢后自動失效。

發(fā)包方: 勞務承包方:

責任人: 責任人:

年月日:

建筑木工分包合同范文二

甲方代表:(簽字)

乙方代表:(簽字)

甲方將 分項工程的全部 勞務分包 給乙方。為明確雙方的責、權、利,根據(jù)《中華人民共和國合同法》和國家、地方有關法律、 法規(guī) 的規(guī)定,結合本工程的具體情況,并經(jīng)雙方友好協(xié)商,達成一致協(xié)議條款,雙方相互約束,共同遵守:

一、工程概況:

1、工程名稱:

2、工程地點:

3、結構形式:

4、建筑規(guī)模:

二、承包內容及范圍

1、主要內容包容2、乙方必須與相關的所有分包配合,同時應相互檢查、交接的相關工作。

3、為達到以上施工要求所需要的全部工用具、安全護具、設備和設施,以及操作檢測工具由乙方自備。

4、乙方在施工中安全、文明施工必須達到國家的施工要求。應派專人管理和監(jiān)督。

三、承包單價及付款辦法:

1、承包單價:

此價格為人工費包干價,且:

除以上表格中輔材外,還應包括所有電動工用具、成品保護包質量、包安全、包文明施工。甲方不再額外支付乙方任何費用。

2、付款辦法

1.甲方按 完成合格量的 結算工程款,其工程量約為 。此費用于該區(qū)初驗收合格甲方簽字認可后 個工作日內支付。

2.剩余款項于整體竣工驗收后 天內付清。

3結算方式:按施工圖所示范圍,實測實量收方。如施工量大于圖紙量,必須提前書面通知甲方,雙方負責人簽字確認生效。

四、工期

1、乙方必須加快施工進度,保證在進度計劃規(guī)定的工期內所承接的施工內容全部完成,乙方必須對工期長計劃短安排,詳細制定工程工期計劃,并保證不折不扣的完成,否則,每延誤一個施工階段的工期罰款 元/天(甲方材料影響除外)??偣て谘诱`甲方將給予乙方罰款 元/天。

2、乙方必須堅持保質量、保安全、保進度的“三?!痹瓌t前提下。確??偣て谔崆巴瓿傻哪繕恕R曳讲坏靡匀魏卫碛赏涎庸て?,或擅自將工人撤離現(xiàn)場?!境肆Σ豢煽咕艿囊蛩?,如:下雪、霜凍等自然氣候因素、停水、停電以及不可預見的其他因素】在施工過程中若發(fā)現(xiàn)工程質量不符合施工驗收規(guī)范要求,甲方有權拒付乙方當次工程款,待乙方整改合格后甲方付給乙方當次工程人工費,乙方整改所發(fā)生的一切費用均由乙方全部負責承擔,此費用甲方將在乙方當月應付的工程人工費中扣出。

五、質量要求及質量事故責任

1、乙方必須按施工規(guī)范、質量標準、施工程序精心組織、精心施工。

2、杜絕任何質量事故發(fā)生,乙方必須在施工現(xiàn)場配置專職的質檢員,并負責組織自檢、互檢、交接檢查,積極配合甲方及其他有關部門組織質量檢查。施工中如發(fā)現(xiàn)有質量問題應立即上報甲方,不得隱瞞不報,或擅自處置,每發(fā)現(xiàn)一次罰款 元。因乙方原因造成任何質量事故,一切返工損失和其他費用概由乙方承擔,工期乙方自行 加班 加點趕工,不得影響本工程總工期,一旦因此造成總工期延誤甲方遭受的一切損失由乙方承擔。如果涉嫌違法的交由司法機關處理。期間若出現(xiàn)三次以上質量事故,甲方有權解除合同,勒令乙方立即出場,甲方所受損失由乙方承擔。

六、安全事故責任

在本工程施工期間,乙方應設專職的安全、文明施工協(xié)管員。乙方人員因自己原因和違章作業(yè)發(fā)生病、傷(無論輕、重)殘、亡,以及乙方不按甲方規(guī)定和安全操作規(guī)程作業(yè)造成他人病、傷(無論輕、重)、殘、亡的均由乙方負責善后處理并承擔一切經(jīng)濟賠償。如果甲方帶來社會信譽負面影響或遭到政府部門的經(jīng)濟處罰等。一切后果均由乙方負責。

七、文明施工管理

乙方應加強施工現(xiàn)場管理的文明施工管理工作,按照甲方的有關施

乙方應加強進場人員的教育,遵循甲方的現(xiàn)場治安管理、嚴禁聚眾鬧事、打架斗毆、偷摸扒竊、聚眾賭博、 賣淫嫖娼 、變相罷工等國家明令禁止的行為,違者罰款 元/人次嚴禁帶家屬工地內留宿、違者罰 元/人次在現(xiàn)場內不得私拉亂接電線、私自立灶煮飯、私安電器、亂建房屋宿舍、私自擺攤設點販賣商品、違反者罰款 元/人次,并 強行拆除 或沒收器具乙方要負責本生活區(qū)內的清潔衛(wèi)生管理,嚴禁大小便,更不能在建樓內大小便,違者罰 元/人次。

八、材料管理

所有材料不得隨意亂用,材料應按照材料料表要求進場配料,不能造成原材料的浪費,如造成原材料的浪費,甲方將按照購買原材料的價格從乙方當月的人工費中扣出。

九、其他約定

在甲乙雙方簽訂本合同之日起,若乙方因單價、工人力量、質量、安全、文明施工等何種原因中途退場,甲方概不支付乙方的一切人工費、將其作為乙方賠償甲方的經(jīng)濟損失。乙方內部發(fā)生 勞資糾紛 由乙方自行解決,不得將工人推給甲方要求甲方出面幫助解決,若因乙方內部隊伍不穩(wěn)定,勞資糾紛等原因影響甲方聲譽或工期延誤、質量事故、安全事故等,乙方不得以任何理由鬧事、罷工,違者罰款 元/人次,而且甲方有權解除合同。另甲方有權在乙方勞動力不能滿足施工進度時,另行增加施工隊伍,所發(fā)生的費用由乙方承擔,并額外賠償甲方的間接損失。

十、本合同未盡事宜,雙方協(xié)商解決

十一、本協(xié)議一式兩份,甲方、乙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力,雙方簽字蓋章后生效。

甲方負責人(簽字):

乙方負責人(簽字)

年 月 日

建筑木工分包合同范文三

用工單位(甲方):

勞務單位(乙方):

依照《中華人民共和國合同法》、《中華人民共和國 建筑法 》及其他有關法律規(guī)定,以平等、公平、自愿和誠信的原則,雙方就彬縣銀鑫名苑d、e、f座木工分包之事協(xié)商一致,訂立本協(xié)議,雙方共同遵守。

一、 工程概況

工程名稱:彬縣銀鑫名苑d、e、f座住宅樓

工程地點:彬縣公劉街中段

工程內容:銀鑫名苑d、e、f座所有木工工程。

二、 工程承包范圍(人工、包進度、包安全、包工程質量)

1、 文明工地配合

2、 控制線、小線自理。

3、 小機械自理、電源線自理

4、 扣件損耗2%,其他按市場價格賠償。

5、 制作、組裝、拆除、拔釘、碼垛堆放。

6、 勞動防護用品自理。

7、 食宿自理

8、 安全基金合同總價的2%扣除。

9、 工傷事故 五萬元以內自負,五萬元以上雙方協(xié)商解決。

10、 由于無辜停工、勞力短缺影響工程進度,每工日罰款5000元。

11、 中途無辜退場,前工程量按30%結算。押金不退還

12、 押金50000元整。

三 、合同價款(不含稅)

按建筑面積每平方米 元,陽臺以1/2計算。二次結構每平米27元。輔材每平米28元

四 、 合同工期

以土建進度為準。

三、 工程質量驗收標準

以施工方案及國家行業(yè)標準施工質量驗收規(guī)范。

文明工地建設省級標準

四、 付款時間、方式

第一次付款基礎至四層封頂支付已完工程量的70﹪第二次付款主體封頂支付已完工程量的70﹪

第三次付款主體驗收后支付至80%,竣工后支付至85%,其余結算完后六個月后付清。

五、合同簽訂及生效

本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,自簽字之日起生效,承包分項工程完工后合同自動解除。

六、工程結算完后,甲方有權監(jiān)督乙方付清工人工資,由于乙方與工人發(fā)生債權糾紛影響甲方信譽及工程進度甲方將予20xx元罰款。

七、補充事項

人員持證上崗。

甲方:(簽字蓋章) 乙方:(簽字蓋章)

電話: 電話:

日期: 日期:

第15篇 建筑木工承包合同新

甲方: (以下簡稱甲方) 乙方: (以下簡稱乙方)

為加強建筑工程項目管理,適應建筑市場的需要,強化公司內部分級承包管理職責,杜絕各種建筑材料浪費和流失,增強建設活動中的質量意識,安全意識,按時完成任務,經(jīng)雙方共同協(xié)商,甲方將本工程項目承包給乙方承建,并經(jīng)協(xié)商條款如下,以利遵照執(zhí)行。

一、工程地點及名稱:

1、工程項目地點:

2、工程項目名稱:

二、工程承包方式及內容:

1、工程承包方式:包人工費、包安全、包質量、包工期、包釘子、包鐵絲、膠帶等(除木材、鋼模、竹纖板以外的所有材料)。

2、工程內容:乙方按照設計圖和變更通知進行木工范圍內施工,即:包括基礎支模、柱、梁板梯支模、陽臺、窗臺,做房頂所有現(xiàn)澆支模在內的所有全部木工活?,F(xiàn)澆支模后產(chǎn)生的條縫,由乙方負責打磨平整,搭拆外墻雙排安全架、安全網(wǎng)。

三、承諾工程結算及付款方式: .

住宅小區(qū)建筑面積約為 平方米,按建筑面積計算每平方米 元,總計工程款人民幣 元。以實際建筑面積計算為準。此單價為一次包定單價,一切人工費漲跌均由乙方自行承擔。

以上價格包括安全費用及一切模具搬運雜工在內,用完模板架桿清理后,負責堆放到指定地點,工程符合質量要求,每月按工程進度比例80%付款,竣工驗收后三個月內付清工程款。一樓澆板后開始撥款。

四、工程質量驗收工期要求:

1、工程質量及檢查驗收,甲乙雙方配合做好工程質量的監(jiān)督、檢查,若發(fā)現(xiàn)工程質量問題,立即進行處理,因施工不當造成質量不合格的,由乙方負責返工并賠償材料費。工程質量驗收,按照建筑施工驗收規(guī)范標準執(zhí)行。

2、本工程于 年 月 日至 年 月 日前竣工。動工晚的分棟從開工之日起計算。

五、安全事項:

此項工程的安全工作,由甲乙雙方共同做好施工現(xiàn)場安全管理和宣傳教育工作,加強安全檢查,及時排除安全隱患。乙方必須對所屬員工進行安全教育及培訓,嚴禁違章違規(guī)操作,嚴禁酒后施工作業(yè),嚴禁帶病上高架施工,嚴禁不帶安全帽、保險帶進入施工現(xiàn)場,發(fā)現(xiàn)一次,每人扣罰款100元,在當月?lián)芸钪锌鄢?。做好安全防護保護。若施工現(xiàn)場發(fā)生的一切安全事故,由乙方承擔部分經(jīng)濟責任和全部法律責任,賠付金額在兩萬元以內的由乙方全部承擔,賠償金額超出兩萬元以上的由甲乙方共同承擔超出金額各50%的經(jīng)濟責任。

六、其他事項:

1、乙方在施工過程中必須接受建設方施工管理人員的管理,不得隨意施工,否則造成損失由乙方負責賠償,并在當月承包費中扣除。

2、乙方在施工中,要節(jié)約材料,不得任意浪費材料,否則照價賠償,對故意浪費材料的,甲方有權進行處罰,并在當月的承包費中扣除,乙方不得無故拖延工期,凡需支模而無人施工,造成其它工種等待的凡拖延一天處罰金500元,以此類推。在當月支付的工程款中扣除。

3、乙方須用的工具,由乙方自行負責,其它未盡事宜,雙方協(xié)商解決。

4、乙方如不按甲方項目部規(guī)定的工期按質按時完工,不服從施工安排管理及質量安全管理不力造成隱患,甲方有權解除合同,并對己完工程減出不合格部分及材料浪費損失后,按已完工部分比例工價的70%計算支付乙方,并清除出場。乙方必須無條件退出施工場地。農(nóng)忙時如需支模等木工活,乙方必須保證10人以上在場施工,否則少1人,按每人每天扣罰款100元,并賠償拖延工期罰款每天500元。

5、乙方應憑證上崗,如因無證上崗而受到上級單位處罰,一律由乙方負責承擔經(jīng)濟處罰。

6、乙方必須做到文明施工,如其員工在工地內吵架一次,每人罰款100元,打架一次每人罰款200元,在當月扣除。

7、如外架安全網(wǎng)未全部搭設,甲方有權按立面面積3.50元/m扣除人工費。

七、違約責任:

乙方必須按甲方的工期、工程質量要求組織人員施工,若延誤工期,質量驗收不合格,除扣罰延誤工期罰重金每天500元以外,違約金按工程結算總額的10%計算,在乙方結算工程款內扣除。

八、本合同一式四份,甲方存三份,乙方存一份。自甲乙雙方簽字之日起生效。

甲方(簽章):

乙方(簽章):

年 月 日

第16篇 建筑工程木工承包合同書

甲方:________________________________(簡稱:甲方)

乙方:________________________________(簡稱:乙方)

經(jīng)甲乙雙方共同協(xié)商,甲方將項目工程以包工,包制模,鐵釘,鐵線,電纜,電鋸電片及機械所有的電纜電線工具,包圖紙上木工制安及所有木工工程一次性承包給乙方施工,為安全保質保量金,工程結束后給予返還。

一、承包單價乙方所承包的木工工程,其單價按建筑面積的()元/㎡(包括基礎地下室設施及屋頂斜屋面n型線條主體),按此單價為最終結算價,甲方不另追加乙方任何費用,面積計算以圖紙為準。二、承包范圍乙方按設計圖紙,設計變更完成該工程所有的木工工程,(含附屬零星工程木工及基礎設施的制安,負責工程完工后,所有的模板,方條,頂木,步步緊,方條等的清理及按甲方要求制定的地方分類堆放好)。

三、乙方負責

1、乙方應付責組織本工程所需要的熟練工人,機械工具輔助材料,熟悉施工圖紙規(guī)格按照設計圖紙施工規(guī)范及安全生產(chǎn)條列,進度計劃國家品質標準施工。

2、服從項目管理人員及施工員統(tǒng)一指揮,調配和檢查,遵守項目人員制定的各項規(guī)章制度,不準隨意浪費甲方原材料,如發(fā)現(xiàn)乙方隨意浪費,甲方有權要求乙方按原價加倍賠償。

3、乙方不得在工地上無理取鬧不服從甲方現(xiàn)場管理人員統(tǒng)一指揮調度及阻止別的施工班組施工的,發(fā)現(xiàn)一次罰款500元,累次不改甲方有權單方面終止合同,乙方按實際完成工程量的60%結算,并自動退場。

4、主體施工過程中,乙方應按時,按質,按量完成施工任務。不準有爆木。漏漿現(xiàn)象,發(fā)現(xiàn)有出以每處50—200元罰款,并即時處理,因木工驗收不合格造成返工,甲方有權要求乙方加倍賠償一切浪費的原材料及需別的施工班組配合返工所需人工工資,工程所有爆木,漏漿處,乙方應及時處理掉。尾期工程中需要制安的應隨叫隨到,不到的話,甲方有權請他人做,其工資按市場價格雙倍從乙方未付工程款中扣除,影響工期的按合同規(guī)定處罰,乙方應無異議。

四、甲方負責

1、負責對乙方的圖紙技術交底及安全三級教育,指導,檢查乙方施工過程中的施工質量。

2、按合同約定按時支付工程款。

3、無償提供乙方的住宿及生活用水用電,(不含電磁爐用電)五、工期要求

1、乙方應嚴格按照項目部制定的各項施工進度計劃進行施工,具體進度計劃按項目部制定的施工進度計劃。

2、乙方不能按甲方進度計劃完成工期內的工程量時,甲方有權高價在外面請人幫忙完成,乙方無權阻擾,其工資從乙方工程進度款中扣取,工期拖延一天處以500—5000元的工期處罰金,按工期計劃乙方提前完成應給與獎勵。

3、因乙方原因造成工程停工三天以上,甲方有權單方面終止合同另找施工隊,結算按實際完成工程量的60%結算,結算時間按工程主體全部封頂后結算,余下的部分作為重組新班組和甲方的損失費用。

六、質量標準規(guī)格按照施工圖紙設計變更通知及現(xiàn)行的國家有關強制性規(guī)范規(guī)定施工,并達到國家工程品質驗收合格標準,如有返工給甲方造成材料浪費或延誤工期的,甲方有權追究其賠償責任并罰款,費用從乙方工資中扣回。

七、安全要求

1、乙方工人進入施工現(xiàn)場都必須遵守安全操作規(guī)程,佩戴安全帽,穿工作服,穿膠鞋上班。

2、上班時間不許喝酒,打鬧,嚴格安全生產(chǎn)條例方針,及項目部組織所要求的安全知識講座內容交底,進行施工。

3、如乙方在施工過程所造成的任何安全事故,由乙方負全部責任和費用及事后處理,與甲方無關。

4、不帶安全帽,穿拖鞋,喝酒上班的發(fā)現(xiàn)一次每人每次30元罰款,此款從工資中扣除,并通報批評,現(xiàn)場嚴禁帶小孩或社會閑雜人員進入工地,住宿,逗留。

八、付款方式本工程第一次按工程總量的三樓付款80%,然后按月進度工程量的80%付款。余款在完成承包內工作后兩個月內結清

九、其他

1、本合同未盡事宜,雙方可根據(jù)情況隨時協(xié)商補充,補充協(xié)議與本合同具有同等效力。

2、本合同書自簽字之日起生效,工程竣工,工程款全部結清后本民法典律效力自行終止。

3、本協(xié)議一式兩份,雙方各持一份,同時具有相應法律效力。

甲方(簽章)________________乙方(簽章)______________

木工建筑合同(16份范本)

2023建筑木工勞動甲方:______________________(通常為用工單位)乙方:______________(姓名、性別、年齡、住址)用工形式:___________________________________鑒證編號:_________…
推薦度:
點擊下載文檔文檔為doc格式

相關木工信息

  • 建筑工程木工合同(12份范本)
  • 建筑工程木工合同(12份范本)93人關注

    發(fā)包方(甲方):承包方(以下簡稱乙方):身份證號碼:甲方興建的建筑工程,于年月日,由甲方發(fā)包給乙方,以包工包料的方式進行施工。為了明確工程內容及雙方責任,本著互相協(xié)助及 ...[更多]

  • 木工建筑合同(16份范本)
  • 木工建筑合同(16份范本)78人關注

    2023建筑木工勞動甲方:______________________(通常為用工單位)乙方:______________(姓名、性別、年齡、住址)用工形式:___________________________________鑒證編 ...[更多]

  • 土木工程建筑合同(4份范本)
  • 土木工程建筑合同(4份范本)73人關注

    2023土木工程建筑承包第一章一般條款定義和釋義1.1在本合同中,除按上下文另具意義者外,下列詞語應解釋如下:“業(yè)主”指第二章中所指定的雇用承包人的一方或其權利合 ...[更多]

  • 建筑木工合同(11份范本)
  • 建筑木工合同(11份范本)34人關注

    木工,木工,是一門工藝,一門獨有的技術,也是建筑常用的技術,是中國傳統(tǒng)三行(即木工、木頭、木匠)之一。對于建筑木工承包合同你又有多少了解呢以下是律圖網(wǎng)小編整理的建 ...[更多]

相關專題

建筑合同熱門信息